Home Categories Poetry and Opera The Complete Works of Shakespeare VI

Chapter 4 third act

The first Cyprus.in front of the castle Enter CASSIO, with some musicians. Cassio My friends, play here; I'll reward you.Play a shorter piece of music and wish our captain a good morning. (music.) Enter the clown. What about the clown, my friends, have all your instruments been to Naples, so do you speak in a nasal voice like this? What's up with Musician A, big brother, what's up? Clown, are these wind instruments? Musician A is exactly that, brother. Clown, no wonder there's that thing down there. No wonder Musician A has something to play with, brother? Clown, I said, this is the case with many wind instruments.But, my friends, here is your money; the General is so fond of your music, that he begs you not to play it any more.

First musician, brother, let's just stop playing. Clowns If you can play music you can't hear, play it; but the general, as they say, is not much interested in hearing music. First Musician We don't play that kind of music. Clowns then hide your flutes, 'cause I'm going.Go, perish in the air; go! (Musician wait.) CASSIO Do you hear, my good friend? Clown No, I don't hear your pal; I only hear you. Cassio told less jokes.Take this little piece of gold; and if the grandmother who waits on the general's wife rises, tell her a Cassio bids her speak.Are you willing?

Clown She's up, sir; if she'll come out, I'll tell her. Cassio Thank you, my good friend. (Exit the clown.) Enter Iago. Cassio comes just in time, Iago. IAGO Have you not gone to bed yet? Cassio not; it was early morning when we parted.Iago, I have boldly sent for your wife; I want her to do for me See the virtuous Desdemona. IAGO I'll tell her to come out to you at once.I still want to think of a way to remove the Moor so that you can talk more easily. Cassio Thank you for your kindness. (Exit Iago) I never knew a Florentine who was more virtuous and upright. Enter EMILIA.

Good morning Emilia, lieutenant!It is an annoyance to hear that you have mistakenly provoked the wrath of the captain; but everything will turn into a blessing.The general and his wife were discussing this matter, and the lady tried to defend you. The general said that the man you injured was very famous and powerful in Cyprus. In order to avoid being blamed, he had to put You reprimand; but he says he likes you very much, and even if there is no intercession for you, he will take care to restore you to your old post if the right opportunity comes. CASSIO But I want one more thing from you: If you think it will be right, or can be done, please let me see Desdemona alone, and have a short talk with her.

EMILIA Come in; I can take you to a place where you can tell your heart's content. Cassio that really made me very grateful. (same below.) A room in the second castle Enter Othello, Iago, and officers. Othelloiago, take these letters to the helmsman, and tell him to go back and present them to the senate for me.I'll just walk around the fort!Come see me over there when you've finished your business. Iago Yes, lord, I'll go. Othello Gentlemen, shall we go and see the defense here? Everyone we are willing to accompany. (same below.) before the castle Enter Desdemona, Cassio, and Emilia.

Desdemona Good Cassio, don't worry, I'll do my best to intercede for you. Good Lady Emilia, please do your best.To tell you the truth, my husband is very upset about this matter, as if it were his own. O Desdemona!Your husband is a good man.Do not worry, Cassio, I will seek to restore my husband to your old friendship. Madam Cassio, no matter what Michael Cassio may achieve in the future, he will always be your faithful servant. Desdemona I know; I thank you for your kindness.You love my husband, and you are his close friend for many years; don't worry, he will never really see you apart from you except to keep a little distance from you on the surface to avoid suspicion.

Cassio You are quite right, ma'am; but for this "avoidance" It may take a long time, or for some trivial matter, After much deliberation, I will not call me back, and I lose my account. I offer you the opportunity to run around. After a long time, someone will take my place. I'm afraid the coach will forget my loyalty and mediocrity together. Desdemona You needn't worry; in Emilia's presence, I promise you will be restored to your former post.Believe me, if I swear to help a friend, I will help him to the end.My husband shall have no rest, When he sleeps and eats, I'll whisper in his ear; Whatever he does, I'll put my mouth in for Cassio.So cheer up, Cassio, for your advocates would rather die than renounce your rights.

Enter Othello and Iago from a distance. Lady Amelia, the general is here. Lady Cassio, I take my leave. Desdemona, wait a minute, listen to me. Lady Cassio, we shall talk some other day; I am not at ease now, and I am afraid it will be inconvenient to see the master. Desdemona Well, as you please. (Exit Cassio.) Iago Hey!I don't like that look. OTHELLO What do you say? Iago Nothing, my lord; if—I don't know. OTHELLO Is it not Cassio that walks away from my wife? Iago Cassio, coach?No, there will be no such thing, I can't imagine that when he saw you coming, he would sneak away as if he had done something modest.

OTHELLO I believe it is he. Desdemona, my lord!Someone asked me here just now, and he is very depressed because he has lost your favor. OTHELLO Who do you speak of? Desdemona is your lieutenant Cassio.My good lord, if I have any face, or some power over you, please restore to him at once the old favor; for if he is not a man who really loves you, his faults Not unintentionally but intentionally, then I have misread the person.Please call him back. OTHELLO Has he gone from here? Desdemona Well, yes; he is so full of shame that I can't help feeling pity for him.Lover, call him back. OTHELLO Not now, dear Desdemona; let it be later.

Desdemona But won't that be long? OTHELLO My dear, for your sake, I will reinstate him sooner. Could Desdemona be at dinner tonight? OTHELLO No, not to-night. Desdemona So at lunch tomorrow? OTHELLO I will not lunch at home to-morrow; I will meet the generals in the camp. Desdemona Then tomorrow evening; or Tuesday morning, Tuesday noon, evening, Wednesday morning, as you choose, but not more than three days.He was indeed very remorseful of his misconduct; and although in such a time of war it is said that the best man must be punished to set an example for the whole army, his fault is, in our ordinary eyes, very serious. It is so trivial that there is no need for any personal punishment.When will you let him come?Tell me, Othello.If you want anything from me, I don't think I'll refuse you, or hesitate like that.what!Michael Cassio, he was with you when you proposed to me; he defended you many times when I expressed displeasure to you; It will be so embarrassing!Believe me, I can-

OTHELLO Come, speak no more.Let him come whenever he pleases; I'd never refuse anything you want. Desdemona This is not a favor, as if I beg you to put on your gloves, advise you to eat nutritious food, wear warm clothes, or make you do something good for yourself same thing.No, if I really ask you anything, to test your love, it must be a very difficult and difficult thing to do. Othello I would refuse you nothing; but now you must promise to leave me for a while. Desdemona Shall I refuse your request?No.Farewell, my lord. OTHELLO Farewell, my Desdemona; I'll see you soon. Desdemona, Emilia, come.Do what you like, I always obey you. (Exeunt Desdemona and Emilia.) Othello lovely woman!If I don't love you, may my soul go to hell forever!When I don't love you, the world will return to chaos. Iago's noble captain— Othello What say you, Iago? IAGO Did Michael Cassio know you were in love when you proposed to your lady? Othello he knew from beginning to end.why do you ask Iago is just to explain a doubt in my heart, and has no other intention. OTHELLO What do you doubt, Iago? IAGO I thought he was a stranger to my lady. Othello, no, he often passes news between us. Iago Seriously! OTHELLO Seriously!Well, really.Do you think something is wrong?Is he dishonest? Iago is honest, my coach? OTHELLO Be honest!Well, honestly. Master Iago, as far as I know— OTHELLO What's your opinion? Iago Opinion, my lord! OTHELLO Advice, my lord!God, he is imitating my tongue, as if there is some hideous monster hidden in his mind.There is meaning in your words.When Cassio left my wife just now, I heard you say, You don't like that; what don't you like?When I told you that he had been involved in our secret throughout my proposal, you exclaimed, "Really!" and frowned, as if locking a dreadful thought into your mind. Same.If you love me, tell me what's on your mind. Master Iago, you know I love you. OTHELLO I believe thy word; For I know thou a true and just man, Never let a word unthink'd come easy, And so this hesitancy of yours terrifies me all the more.In a treacherous villain, these are but a set of accustomed tricks; but in a gentleman, they are secret protests that flow unconsciously and naturally from the bottom of the heart. Iago speaks of Michael Cassio, and I swear I believe him to be true. OTHELLO I think so too. The hearts of the Iago are supposed to be what they are, and some are not; if only they could take off their masks! OTHELLO It is true that men's hearts should be as they are outside. Iago So I think Cassio is a faithful man. OTHELLO No, I see you mean something else.Please tell me what is in your heart, in the worst words, in the worst things that come to your mind. IAGO My good lord, pardon me; Of course I dare not evade what I am called to do, But you can't force me to do all that slaves have no such duty.Confess my thoughts?Vile and vile, perhaps; what stately palace is not sometimes intruded by vile things?Who has such a pure heart, without some dirty thoughts and righteous thoughts to stand against each other? Is it not treachery, Otheloiago, if you think your friend is wronged, and keep your thoughts from him? Iago Maybe I judge the heart of a gentleman by the belly of a villain, because-I admit that I have a bad habit, I am a suspicious person, and often make mistakes out of nothing, and make mistakes; so please use your knowledge, or Don't take my nonsensical guesses to heart, let alone trouble yourself with my random nonsense.If I should let you know my thoughts, it would, on the one hand, destroy your peace, and would do you no good; on the other hand, it would affect my personality, and would be unwise to me. Othello What do you mean? Iago My good captain, whether men or women, honor is the most intimate treasure in their souls.Whoever steals my purse steals some rubbish, some vain, which passes from my hands to his, and which has been the slave of thousands; but who steals from me If he is not rich by it, I am poor by losing it. OTHELLO By Heaven, I will know thy thoughts. IAGO If my heart is in your hand, You can't know my thoughts; And while it's in my custody, I can't let you know. Othello Hey! Iago, my lord, beware of jealousy; it is a green-eyed monster, whose sacrifices are to be mocked.The kind of husband who doesn't love his wife in the first place is happy even though he knows he has been deceived by his wife; but ah!On the one hand, he is so infatuated with love, and on the other hand, he is so full of suspicion, this is suffering alive! Othello, wretched pain! Iago is poor and content, better than rich; and a rich man is as poor as winter, even if he has unlimited wealth, if he is constantly worried that he will be poor one day.God, bless us not to be jealous! OTHELLO Why, what's the meaning of this?Do you think I'll spend my life in jealousy, with each moon a new suspicion arises?No, I doubt it one day, and I have to deal with it right away.I would be a foolish goat if I would allow such speculative speculation to dominate my mind, as you suggest.Whoever said that my wife's beauty, gregariousness, eloquence, singing and dancing, and playing the violin would never make me jealous; for a virtuous woman, these are the beautiful icing on the cake.Nor do I fear that she will betray me because of my own shortcomings; she would never have chosen me if she hadn't been discerning.No, Iago, I will never suspect until I have seen it with my own eyes; when I doubt it, I will prove it; and when I have a solid proof, I will settle it once and for all, and let love and jealousy perish at the same time. Iago I am glad to hear your words, For now I can confess my devotion to you with a more frank spirit; and since I must speak, listen to me.I can't give you definite proof yet.Watch what your lady does; watch how she treats Cassio; watch them with a cool eye, neither paranoid nor careless.I do not want your generous nature to be deceived; take heed.I know the temper of women in our country; in Venice they don't hide their affairs behind their husbands' backs; OTHELLO Do you really say so? IAGO When she married you, She cheated her father; When she seemed to tremble at your looks, Yet her heart loved it passionately. OTHELLO So is she. Well, Iago, at such a young age, she has such power, and so well-pretentious, that her father's eyes are entirely hidden, and he suspects you to bewitch her away. --But I shouldn't have said that; forgive me for being too loyal to you. OTHELLO I am forever grateful for your kindness. IAGO I think this is a little disappointing for you. OTHELLO Not at all, not at all. IAGO Truly, I fear you are angry.I hope you will take my words as a good warning.But I see you are really angry.I must beg you not to draw conclusions arbitrarily because of what I have said; it is only a suspicion, not a fact. OTHELLO I will not. IAGO If you are so, my lord, then my words will have unfortunate consequences, quite contrary to my intention.Cassio is my good friend--Commander, I see you are angry. Othello No, not very angry.How can I not believe that Desdemona is chaste. Iago May she be so forever!May you always think so! Othello is a man who tends to lose his true nature-- Iago Well, that's the problem.To put it boldly, how many people from the same country, skin color and class proposed to her at the beginning. According to us, if it succeeded, it would be a match made in heaven, but she ignored it. This is obviously an unnatural behavior; hey !From here one can see an absurd will, eccentric habits and inhuman thoughts.But forgive me, I don't necessarily point to her; although I'm afraid she followed you because of Meng Lang for a while, maybe later she will feel that you can't meet the standards of her own country in all aspects and regret her mistake of choice. OTHELLO Farewell, farewell.If you observe anything else, let me know; tell your wife to watch.Leave me, Iago. Commander Iago, I take my leave. (Want to go.) OTHELLO Why should I marry?This honest man must have seen and known much more than he has declared to me. IAGO (Turning) Master, I think you'd better put this matter aside, and talk about it slowly.Cassio ought to rehabilitate him, for he is well qualified for the position; But if you will despise him for a while, You may thus pry into his truth, And see what way he goes.You just need to pay attention to whether your wife is trying to intercede for him in front of you; you can see a lot of things from that.Now please regard my opinion only as unnecessary worry--I believe I am too suspicious--and still regard your lady as an innocent person. OTHELLO Be assured, I shall not lose my self-control. IAGO Then I take my leave. (Down.) OTHELLO This is a very honest fellow, who knows all the ways of the world.If I can prove that she's an untamed eagle, though I bind her with my own heartstrings, I'll let her go with the wind, to her own destiny.Maybe it's because I'm black and ugly that I lack the gentleness and elegance of gentlemen's conversation; maybe it's because I'm a little old--though not very old--that's why she betrayed me; Her infatuation.Ah, the troubles of marriage!We can call these lovely people our own in name, but we cannot control their likes and dislikes!I'd rather be a toad and breathe the foul air of a cell than take a corner of what I love and let others enjoy it.But that is a disaster that the rich and the rich are not immune to, they have no more privileges than the poor and the poor; it is a fate as inescapable as death, and we are doomed to wear that wretched green hat from birth. scarf.look!She is coming.If she is unfaithful, ah!Then God is playing a joke on himself.I do not believe. Re-enter Desdemona and Emilia. Desdemona, my dear Othello!The nobles of the islands that you have entertained are all waiting for you to go to your table. OTHELLO I'm sorry. Desdemona, why do you speak so weakly?Are you not feeling well? OTHELLO I have a little headache. Desdemona That must be from lack of sleep, never mind; let me fasten it for you, and you'll be all right in an hour. Othello Your handkerchief is too small. (Desdemona drops her handkerchief) Let it go; come, I'll go in with you. Desdemona I am sorry that you are not well. (Exit Othello and Desdemona.) EMILIA I am glad I found this handkerchief; it was the first gift she had from the Moor.My eccentric husband had said many good things to me and asked me to steal it; but she liked it very much, for he told her to keep it forever, so she carried it with her at all times, and took it when she was alone. Come out and kiss it, talk to it.I'm going to trace that pattern, And give it to Iago; What he'll do with it, God knows, I don't know.I just did it to please him. IAGO Re-enter. O Iago!What are you doing here alone? EMILIA Do not scold; I have something nice for you. IAGO Give me a good thing?A worthless thing-- Emilia Hey! Iago married a stupid wife. Emilia!Is this the only sentence?If I gave you that handkerchief now, what would you give me? Iago What handkerchief? EMILIA What a handkerchief!That handkerchief that the Moor first gave to Desdemona, which you always told me to steal. Has Iago stolen it? EMILIA No, to tell you the truth, she dropped it herself, and I picked it up while I was by.Look, isn't it? Iago Good wife, give me. EMILIA You must have me steal it, and what is the use of it? Iago Hum, what are you doing then? (Win the par.) If Emilia has no important use, return it to me.poor lady!She would go mad without this handkerchief. Iago Say not; I am useful.go, leave me. (Exit EMILIA) I'll drop this handkerchief in Cassio's lodgings, and let him find it.A little thing as light as air, to a jealous person, will become a strong proof like a book; perhaps this can cause a dispute.The Moor has been poisoned with my poison, and his mind has changed; the dangerous thought is a poison, and although it does not taste bitter at the beginning, it gradually moves in the blood. When it gets up, it will explode like a sulfur mine.My word was right; lo, here he is again! Re-enter OTHELLO. Neither the Iago poppy, nor the datura, nor all the stuporous herbs in the world, will give you the sleep you enjoyed so peacefully last night. Othello Hey!Hey!Unfaithful to me? Iago, what now, my lord!Don't dwell on that. Othello go!Get out!You have made me miserable.It's better to be fooled and deceived than to know nothing. How is Iago, my lord! OTHELLO She's having an affair with me, and I'm not aware of it?I didn't see it, didn't think it, it didn't matter to me; and at night I slept soundly, free and carefree, and found no trace of Cassio's kiss on her lips.If the stolen person doesn't know what the thief has stolen from him, and others don't let him know, it is as if he has not been stolen. IAGO I am sorry to hear you say such things. Othello If the whole battalion, from the humblest sapper, Have tasted the beauty of her flesh, I'm happy as long as I know nothing.what!From now on, farewell, peaceful mind!Farewell, peaceful happiness!Farewell to mighty armies and aspiring wars!Ah, farewell!Farewell to neighing horses, shrill horns, dreadful drums, piercing fifes, majestic banners, and all the majesty of battle!And you, murderous cannon, in your brutal throat imitates the roar of the god Qiao Wu, farewell!Othello's career was over. IAGO Is this all, my lord? Othello villain, you must prove that my love is a whore, you must give me witnesses; otherwise, by the immortal soul of man, the wrath of my aroused will be sprayed on you, and make you repent I was never reincarnated as a dog! Had Iago come to such a point? Othello Let me see this fact with my own eyes, or at least give me unquestionable proofs, or I'll kill you! Iago's noble captain— OTHELLO If you willfully tell tales to discredit her, and to make me miserable, pray no more; forsake all pity, and let dreadful evils gather in your sinful body, and do some Atrocities that make heaven weep and the world astonish, for you have sinned so badly now that nothing can sink you deeper into hell. O God Iago!Are you a man?do you have a soulAre you sentient?God be with you!I don't want to be a flag officer for fishing for things anymore.O wretched fool!You just want to be an honest person all your life, but people regard your honesty as a crime!O ugly world!Watch out, watch out, people!To be honest, being an honest person is a dangerous thing.Thank you for teaching me this useful lesson. Since good intentions are criticized by others, I will never show my true feelings to any friends again. OTHELLO No, wait a minute; you ought to be an honest man. IAGO I ought to be a wise man; for a man who is honest is a fool, and though well-meaning, he suffers. OTHELLO I think my wife is chaste, but suspect she is not chaste; I think you are honest, but suspect you are not.I must get some proof.Her honour, which was fair as Diana's countenance, is stained and darkened like my own.If there were ropes, knives, poisons, flames, or choking waters, I couldn't bear it.I hope I can clear up this piece of mystery! Commander Iago, I see you are completely overwhelmed by emotion.I regret that I should have aroused your suspicion.So would you like to know exactly? Othello will!Hey, I must know. Iago It is possible; but how?How do you know it, boss?Do you still watch her being raped on the spot? Othello!Damn it! Iago It's hard, I think, to make them out on the spot; they always do it out of sight.So what?What to do?What should I say?How can I get real evidence?Even if they were coquettish like goats, lecherous like monkeys, greedy like jackals, even if they were utterly foolish fools, you couldn't see their tricks.But I said that with definite clues, the truth of the facts can be found out; if indirect circumstantial evidence of this kind can clear your doubts for you, it is not difficult for you to get it. Othello gave me a good reason that she was out of character. IAGO I don't like this errand; but since foolish fidelity has drawn me into this quarrel, I can't keep silent any longer.I've been in bed lately with Cassio; I can't sleep because of toothache; Cassio is one of those whose souls cannot keep secrets, and tend to confide their secrets in sleep. people; I heard him say in his sleep, "Dear Desdemona, we must be careful not to let others see our love!" So, lord, he squeezed my hand tightly, mouth cried, "Oh, dear!" and kissed me as hard as if they had grown on my lips, and he wished to uproot them; then he put his foot on mine On the thigh, with a sigh, with a kiss, and with a cry "Damn fate, gave you to the Moor!" Othello, abominable!hateful! Iago No, this is but his dream. OTHELLO But you can imagine what has happened in the past; Though it is only a dream, how can it not arouse suspicion. Iago was just a very meaningless thing at first, but looking at it now, it has a lot to say. OTHELLO I'll tear her to pieces. IAGO Nay, you must not be too rash; we have not seen the action; perhaps she is still chaste.Tell me this: have you ever seen a handkerchief embroidered with strawberries in the lady's hand? OTHELLO I gave her such a handkerchief; it was my first present to her. Iagona I don't know; but this day I saw Cassio wiping his beard with such a handkerchief, I believe it must be the lady's. If Othello is that handkerchief-- If Iago had been that handkerchief, or any other handkerchief she had used, that would be another evidence against her. Othello, I wish that fellow had forty thousand lives!Just letting him die once won't vent my anger.Now I know it's totally true.Behold, Iago, I blow all my infatuation to the sky; it is gone with the wind.Arise, dark vengeance, from your dens!Give up, O Love, your crown and the throne of your soul to cruel hate!Swell, my breast, for thou art laden with the stinging tongue of vipers! Iago Please don't be angry. Othello, blood!Blood!Blood! Bear with me, Iago; perhaps your opinion will change. Othello Never, Iago.Just as the cold waves of the Black Sea roll and rush into the Sea of ​​Marmara and into the Dardanelles, never retreating, so my bloody thoughts, racing like lightning, will never retreat until the purpose of vengeance is fully achieved. Will hesitate to look back, and turn into tenderness around fingers. (Kneeling) In heaven, if I can't avenge this shame and humiliation, I swear I won't live in this world. Iago slow down. (Kneeling) The sun, the moon, and the stars that shine forever, and the wind, cloud, rain, and mist that surround the universe, please bear witness to me: From now on, Iago is willing to do my best to serve the deceived Othello; no matter what cruel things he tells me Things, I do everything according to orders. OTHELLO I need not thank you for accepting your kindness, but to show my sincerity, Cana, I bid you do your promise at once: In three days' time, let me hear you say that Cassio is dead. IAGO My friend's death is settled, because it is thy will; but let her live. OTHELLO Damned whore!Ah, curse her!Come, come with me; I'll devise a clean death for this fair devil.Now you are my lieutenant general. IAGO I will always be your servant. (same below.) Scene 4 in front of the castle Enter Desdemona, Emilia, and the Clown. Desdemona, do you know where Lieutenant Cassio's home is? I dare not say that the clown has a "home". Desdemona Why, good man? The clown is a soldier. If a soldier has "fake" in his heart, it is a matter of life and death. Desdemona Well, where does he live then? When the clown tells you where he lives, he tells you I'm lying. Desdemona What does that mean? Clown, I don't know where he lives; and if I'm going to come up with a place where his "home" lives here and his "home" lives there, I'd be lying on purpose. Desdemona You may inquire where he is. Well, clown, I'll go and ask people--that is, go and question people, and see what they answer me. Desdemona has found him, tell him to come here; tell him I've interceded for him before the general, and it may be all right. Clowns do it as far as a man's intellect can do it, so I'm willing to do it. (Down.) Desdemona Where did I drop that handkerchief, Emilia? EMILIA I don't know, madam. Believe me, Desdemona, I'd rather lose my bagful of gold; If my Moor were not such an honorable fellow, If he were like those vile men who are suspicious and jealous, it would be likely to arouse him Suspicious. EMILIA Will he not be jealous? Desdemona who!he?I think where he grew up, the scorching sun has completely sucked this temperament out of him. EMILIA Look!he came. Desdemona I will not leave him till he calls Cassio to him. Enter Othello. Desdemona How are you, my lord? OTHELLO Good, my good lady. (Narrator) Ah, it's not easy to put on a fake face! ―How do you do, Desdemona? Desdemona Hello, my good husband. Othello Give me your hand.These hands are moist, my lady. Desdemona It has not yet felt old age, nor hurt by sorrow. Othello's hand shows that its owner is large and generous; so hot, so damp.I advise Madam to try to restrain her evil intentions, fast and pray frequently, blame herself, and worship the gods, because there is a young and flirtatious devil here, who is used to making troubles in people's blood.It was a good hand, a very generous hand. Desdemona You can really say this, for it is this hand that gives you my heart. Othello a generous hand.In the past, when a girl gave someone her hand, she also gave him her heart; now times have changed, and whoever gets a girl's hand may not be able to get her heart. Desdemona I can't say that.Come on, how is your promise to me? 奥瑟罗我答应你什么,乖乖? 苔丝狄蒙娜我已经叫人去请凯西奥来跟您谈谈了。 奥瑟罗我的眼睛有些胀痛,老是淌着眼泪。把你的手帕借给我一用。 苔丝狄蒙娜这儿,我的主。 奥瑟罗我给你的那一方呢? 苔丝狄蒙娜我没有带在身边。 奥瑟罗没有带? 苔丝狄蒙娜真的没有带,我的主。 奥瑟罗那你可错了。那方手帕是一个埃及女人送给我的母亲的;她是一个能够洞察人心的女巫,她对我的母亲说,当她保存着这方手帕的时候,它可以使她得到我的父亲的欢心,享受专房的爱宠,可是她要是失去了它,或是把它送给旁人,我的父亲就要对她发生憎厌,他的心就要另觅新欢了。她在临死的时候把它传给我,叫我有了妻子以后,就把它交给新妇。我遵照她的吩咐给了你,所以你必须格外小心,珍惜它像珍惜你自己宝贵的眼睛一样;万一失去了,或是送给别人,那就难免遭到一场无比的灾祸。 苔丝狄蒙娜真会有这种事吗? 奥瑟罗真的,这一方小小的手帕,却有神奇的魔力织在里面;它是一个二百岁的神巫在一阵心血来潮的时候缝就的;它那一缕缕的丝线,也不是世间的凡蚕所吐;织成以后,它曾经在用处女的心炼成的丹液里浸过。 苔丝狄蒙娜当真!is this real? 奥瑟罗绝对的真实!所以留心藏好它吧。 苔丝狄蒙娜上帝啊,但愿我从来没有见过它! 奥瑟罗嘿!Why? 苔丝狄蒙娜您为什么说得这样暴躁? 奥瑟罗它已经失去了吗?不见了吗?说,它是不是已经丢了? 苔丝狄蒙娜上天祝福我们! 奥瑟罗你说。 苔丝狄蒙娜它没有失去;可是要是失去了,那可怎么办呢? 奥瑟罗怎么! 苔丝狄蒙娜我说它没有失去。 奥瑟罗去把它拿来给我看。 苔丝狄蒙娜我可以去把它拿来,可是现在我不高兴。这是一个诡计,要想把我的要求赖了过去。请您把凯西奥重新录用了吧。 奥瑟罗给我把那手帕拿来。我在起疑心了。 苔丝狄蒙娜得啦,得啦,您再也找不到一个比他更能干的人。 奥瑟罗手帕! 苔丝狄蒙娜请您还是跟我谈谈凯西奥的事情吧。 奥瑟罗手帕! 苔丝狄蒙娜他一向把自己的前途寄托在您的眷爱上,又跟着您同甘共苦,历尽艰辛―― 奥瑟罗手帕! 苔丝狄蒙娜凭良心说,您也太不该。 奥瑟罗去! (Down.) 爱米利娅这个人在嫉妒吗? 苔丝狄蒙娜我从来没有见过他这样子。这手帕一定有些不可思议的魔力;我真倒楣把它丢了。 爱米利娅好的男人一两年里头也难得碰见一个。男人是一张胃,我们是一块肉;他们贪馋地把我们吞下去,吃饱了,就把我们呕出来。您瞧!凯西奥跟我的丈夫来啦。 伊阿古及凯西奥上。 伊阿古没有别的法子,只好央求她出力。look!好运气!去求求她吧。 苔丝狄蒙娜啊,好凯西奥!What do you have to teach? 凯西奥夫人,我还是要向您重提我的原来的请求,希望您发挥鼎力,让我重新作人,能够在我所尊敬的主帅麾下再邀恩眷。我不能这样延宕下去了。假如我果然罪大恶极,无论过去的微劳、现在的悔恨或是将来立功自赎的决心,都不能博取他的矜怜宽谅,那么我也希望得到一个明白的答复,我就死心塌地向别处去乞讨命运的布施了。 苔丝狄蒙娜唉,善良的凯西奥!我的话已经变成刺耳的烦渎了;我的丈夫已经不是我的丈夫,要是他的面貌也像他的脾气一样变了样,我简直要不认识他了。愿神灵保佑我!我已经尽力替您说话;为了我的言辞的戆拙,我已经遭到他的憎恶。您必须暂时忍耐;只要是我力量所及的事,我都愿意为您一试;请您相信我,倘然那是我自己的事情,我也不会这样热心的。这样,您心里也该满意了吧。 伊阿古主帅发怒了吗? 爱米利娅他刚才从这儿走开,他的神气暴躁异常。 伊阿古他会发怒吗?我曾经看见大炮冲散他的队伍,像魔鬼一样把他的兄弟从他身边轰掉,他仍旧不动声色。他也会发怒吗?那么一定出了什么重大的事情了。我要去看看他。他要是发怒,一定有些缘故。 苔丝狄蒙娜请你就去吧。(伊阿古下)一定是威尼斯有什么国家大事,或是他在这儿塞浦路斯发现了什么秘密的阴谋,扰乱了他的清明的神志;人们在这种情形之下,往往会为了一些些小事而生气,虽然实际激怒他们的却是其他更大的原因。正是这样,我们一个指头疼痛的时候,全身都会觉得难受。我们不能把男人当作完善的天神,也不能希望他们永远像新婚之夜那样殷勤体贴。爱米利娅,我真该死,我可真是个不体面的“战士”,会在心里抱怨他的无情;现在我才觉悟我是收买了假见证,让他受了冤枉。 爱米利娅谢天谢地,但愿果然像您所想的,是为了些国家的事情,不是因为对您起了疑心。 Desdemona Oh!我从来没有给过他一些可以使他怀疑的理由。 爱米利娅可是多疑的人是不会因此而满足的!他们往往不是因为有了什么理由而嫉妒,只是为了嫉妒而嫉妒,那是一个凭空而来、自生自长的怪物。 苔丝狄蒙娜愿上天保佑奥瑟罗,不要让这怪物钻进他的心里! 爱米利娅阿门,夫人。 苔丝狄蒙娜我去找他去。凯西奥,您在这儿走走;要是我看见自己可以跟他说几句话,我会向他提起您的请求,尽力给您转圜就是了。 凯西奥多谢夫人。(苔丝狄蒙娜、爱米利娅下。) 比恩卡上。 比恩卡你好,凯西奥朋友! 凯西奥你怎么不在家里?你好,我的最娇美的比恩卡?不骗你,亲爱的,我正要到你家里来呢。 比恩卡我也是要到你的尊寓去的,凯西奥。what!一个星期不来看我?七天七夜?一百六十八个小时?在相思里挨过的时辰,比时钟是要慢上一百六十倍的;啊,这一笔算不清的糊涂账! 凯西奥对不起,比恩卡,这几天来我实在心事太重,改日加倍补报你就是了。亲爱的比恩卡,(以苔丝狄蒙娜手帕授比恩卡)替我把这手帕上的花样描下来。 比恩卡啊,凯西奥!这是什么地方来的?这一定是哪个新相好送给你的礼物;我现在明白你不来看我的缘故了。有这等事吗?well. 凯西奥得啦,女人!把你这种瞎疑心丢还给魔鬼吧。你在吃醋了,你以为这是什么情人送给我的纪念品;不,凭着我的良心发誓,比恩卡。 比恩卡那么这是谁的? 凯西奥我不知道,亲爱的;我在寝室里找到它。那花样我很喜欢,我想乘失主没有来问我讨还以前,把它描了下来。请你拿去给我描一描。现在请你暂时离开我。 比恩卡离开你!Why? 凯西奥我在这儿等候主帅到来;让他看见我有女人陪着,恐怕不大方便,我不愿意这样。 比恩卡为什么?我倒要请问。 凯西奥不是因为我不爱你。 比恩卡只是因为你并不爱我。请你陪我稍为走一段路,告诉我今天晚上你来不来看我。 凯西奥我只能陪你稍走几步,因为我在这儿等人;可是我就会来看你的。 比恩卡那很好;我也不能勉强你。 (Exit each.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book