Home Categories Poetry and Opera The Complete Works of Shakespeare VI

Chapter 5 act four

The first Cyprus.in front of the castle Enter Othello and Iago. Iago Will you think so? Othello thinks so, Iago! Iago what!Kiss behind someone's back? OTHELLO Such a kiss is forbidden by the law. Iago took off her clothes and slept in the same bed with her friend. After more than an hour, she had no evil thoughts at all? Oserroyago, take off your clothes and sleep on the bed, and you will not have evil thoughts!This is obviously a false reserve to the devil; their hearts are well-behaved, but they did this kind of thing; the devil deceived these two well-behaved people, and they went to deceive heaven.

IAGO If they don't make a fuss, it's a little fault; but if I give my wife a handkerchief-- What if Othello gave her? Iago, my lord, then it will be hers!Since it was hers, I figured she could give it to whoever it was. OTHELLO Her virginity is her own too, and may she give it to whomever? Iago Her chastity is an elusive quality; how many truly chaste women are there in the world?But speaking of that handkerchief— OTHELLO Good heavens, I wish I could forget that!Say it!It looms over my memory like an ominous crow hovering over the roof of an infected man's house—you said my handkerchief was in his hand.

IAGO Yes, what is in his hands? Othello was not very well. Iago what!What if I say I saw him do that thing you can't live with?Or to hear him say—there are so many of those guys in the world who can't help bragging about it when they win over a woman by desperate pursuit, or get the automatic favor of some mistress— OTHELLO Did he say anything? Iago said it, my lord; but be assured, what he said he'll deny on oath. Othello What did he say? IAGO He said he had--I don't know what he'd done. Othello what?What? Iago slept with her-- Othello in bed? Iago sleeps in a bed, on her; say what you will.

Othello in bed with her!sleep on her!We said sleeping on her, isn't it an insult to her body - sleeping in the same bed!Damn it, it doesn't make sense!Handkerchief—confession—handkerchief!Get him to confess, and hang him again.Hang him up first, then ask him to confess.I shudder with anger just thinking about it.People always have some kind of induction, and dark emotions will cover his heart; one or two empty words can't shake me so much.Pooh!Grind your nose, bite your ears, suck your lips.Will there be such a thing?Confession! --handkerchief! ——Ah, the devil! (faint.) Iago Come to thy potency, my elixir, come to thy potency!Thus credulous fools fall into the trap; so many chaste and virtuous women have been wronged injustice.Hello, boss!Coach!Othello!Enter Cassio.

O Iago, Cassio! What's the matter with Cassio? IAGO Our master has a seizure.This was his second seizure; he had one yesterday as well. Cassio rubbed against his temple. Iago No, no; he must be quiet in this coma!Otherwise, he would foam at the mouth, and slowly he would go mad.look!He is moving.You step away for a moment, and he'll be back to normal.After he leaves, I have something more important to say to you. (Exit CASSIO) What's the matter, lord?You didn't hurt your head, did you? OTHELLO Are you mocking me? IAGO I mock you!No, there is no such thing!I wish you to bear the hand of fate like a man.

Is Othello a man with a green turban on? Iago In a bustling city, there are many people who are not considered human. Did Othello openly admit it himself? Master Iago, see through it; just think about it, there is no man with a family who is not likely to suffer the same fate as you; how many men in the world have accommodated countless strangers in their beds People who think it's a private forbidden place themselves; your situation is not so bad.what!This is the most vicious prank, the biggest joke of the devil. It makes a man put his arms around a slut next to his pillow and kiss him, thinking that she is a virgin woman!No, I want to open my eyes and see what I have become first, so I can see what to do with her.

Othello!You are a wise man; you are right. Iago now begs you to stand aside for a while, and try to bear your anger.When you fainted with vexation just now--how great men can be so passionate--Cassio was here; Come talk to me again in a moment; he has promised me.You only need to hide in a place, and you can see his face full of smugness and sarcasm; because I want to ask him to recount all his encounters with his wife from the beginning, and I also want to ask him when to relive his good dreams. Place.Pay attention to his expression.But don't be offended; or I'll say you're too manly for your own way.

OTHELLO Tell thee, Iago, I'll be subtly quiet; but listen, I'll hide a most dreadful murder. Iagona is well; but there is time for everything.You go a step further. (Othello draws back.) Now I'll speak to Cassio of Bianca, a daughter who's lived by pedantry; she's in love with Cassio; and that's what harlots do, how often they've bewitched man, but was stunned by a man.As soon as he heard her name, he couldn't help laughing.he came. CASSIO re-enters. IAGO When he laughs, Othello will go mad; Poor Cassio's mirth and frivolous manner, To his heart full of ignorant envy, Might cause serious misunderstandings. ――Hello, Lieutenant General?

CASSIO I'm dying of vexation at losing this title, and yet you call me that. Iago Say a few more words of entreaty to Desdemona, so that you will be appointed as an official. (In a low voice) If this matter were in Bianka's hands, it would have been no problem. CASSIO Alas, poor wretch! OTHELLO (aside) Look!He is already laughing! IAGO I never knew a woman could love a man so much. CASSIO Alas, little one!I think she really loves me. OTHELLO (Aside.) Now he's vaguely denying it, trying to put it off with a smile. IAGO Do you hear, Cassio? OTHELLO (Aside) Now he's begging him to tell what happened.Go on; very well, very well.

IAGO She tells 'em you'll marry her; do you mean it? Cassio ha ha ha! OTHELLO (Aside) Are you so proud, my fellow?Are you so proud? CASSIO I marry her!What?A whore?I'm sorry, don't look down on me like this, I'm not so confused.Hahaha! OTHELLO (aside) Well, well, well, well.Only those who overcome will smile. Iago, you won't lie, they say you're going to marry her. Cassio Excuse me, don't tell jokes. IAGO If I deceive you, I am a very big bastard. OTHELLO (Aside) Is this a tit for a tit you?it is good. Cassio's nonsense!Her own wishful thinking believed that I would marry her; I did not promise her.

OTHELLO (Aside.) Iago greets me; and now he tells his story. CASSIO She was here just now; she haunted me here and there.The day before yesterday I was talking to some Venetians by the sea, and here comes the fool; and, to tell you the truth, she clung to my neck like this— Othello (narrator) exclaims "Ah, dear Cassio!" I can guess from his expression. Cassio she grabs my clothes like this, leans into my arms, weeps, and drags me around like this, ha ha ha! OTHELLO (aside) Now he's telling how she dragged him to my chamber.what!I see your nose, but I don't know which dog to throw it to. Cassio Well, I must leave her. O Iago!Lo and behold, here she comes. Cassio, what a powdered cat! Enter Bianca. Cassio What do you mean by sticking me around like this? Bianca Let the devil and his old woman nail you!What does that handkerchief you just gave me mean?I'd be a fool to take it.Tell me to trace that pattern!There are so many beautiful flowered handkerchiefs, and you actually found it in your dormitory, but no one knows who left it there!This must have been given to you by some lowly girl, but you asked me to draw a picture of it!Take it, and give you back the picture; wherever you get this handkerchief, I don't care to trace it. How Cassio, my dear Bianca!how!how! OTHELLO (Aside) Goodness, that must be my handkerchief! Bianca: If you want to come to dinner tonight, go ahead; if you don't, come when you feel like it next time. (Down.) Iago pursues, pursues. Cassio Verily, I must follow, or she'll hurl abuse in the street. IAGO Are you going to dine at her house? CASSIO Yes, I will. Iago Well, perhaps I'll see you again; for I'd like to talk to you. Cassio Be sure to come. Iago come, say no more. (Exit Cassio.) OTHELLO (coming forward) Iago, how shall I kill him? IAGO Do you see how he laughs when his scandal is mentioned? Othello, Iago! IAGO Do you see that handkerchief? OTHELLO Is that mine? IAGO I can swear it's yours.See how much he thinks of your infatuated wife!She gave him her handkerchief, but he gave it to his whore. OTHELLO Nine years I'll wear her slowly.An elegant woman!A beautiful woman!A gentle woman! IAGO No, you must forget those. OTHELLO Well, let her rot and die and go to hell to-night, for she can no longer live.Nay, my heart has turned to stone; I hit it, and it hurt my hand.what!There is nothing lovelier in the world than she; she can sleep beside an emperor and command him to do whatever. Iago You were never like this. OTHELLO Let her die!I'm just saying what kind of person she is.How delicate is her needlework!An excellent musician!Ah, she can tame the heart of a wild bear with her singing!Her mind and intelligence are so sensitive and versatile! Iago, because of his versatility, was all the more irritating for such a scandal. Othello!A thousand times, a thousand times more annoying!And her character is so gentle! Iago Well, too gentle. OTHELLO Yes, it is true.But, Iago, what a pity!what!Iago!Iago!What a pity! IAGO If thou so attached to a disgraced woman, then let it go; for since you do not care yourself, you certainly do not care of others. OTHELLO I'll chop her up to a pile of meat.Call me a bastard! Iago, how shameless she is! Othello's adultery with my lieutenant! Iagona is especially hateful. OTHELLO Get me some poison, Iago; to-night.I didn't want to waste any more time with her, lest her body and beauty should touch my heart again.Tonight, Iago. Iago don't use poison, strangle her in her bed, in the bed she defiled. OTHELLO Well, well; that's a happy disposition, well. IAGO As for Cassio, let me kill him; You'll hear about midnight. Othello is wonderful. (Internal horn sound) What horn sound is that? Iago must be someone from Venice. -- Lodovico is here by the prince's orders; and there, your lady is with him. Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants. Lodovico God bless you, noble general! OTHELLO Bless you, my lord. Duke Lodovico and the senators of Venice greet you well. (Letter to Othello.) OTHELLO I kiss their favor. (Open letter to read.) Brother Desdemona Lodovico, what news from Venice? Iago I am glad to see you, my lord; welcome to Cyprus! Thanks Lodovico.How is Lieutenant Cassio? Iago He is still alive, my lord. Brother Desdemona, he and my husband have quarreled a little; but you can reconcile them. Othello Are you sure? Desdemona What say you, my lord? OTHELLO (reading) "It must be done without error.—" LODOVICO He did not answer; he was busy reading the letter.Did the general and Cassio really have an opinion? Desdemona has unfortunate opinions; for the sake of my affection for Cassio, I am willing to do my best to mediate them. Damn Othello! Desdemona What say you, my lord? OTHELLO Are you wise? Desdemona what!Is he mad? LODOVICO This letter may have stirred him; for, as I suppose, they intend to call him home, and Cassio to act in his place. Is Desdemona real?That's great. OTHELLO Seriously! Desdemona What say you, my lord? OTHELLO I would be glad if you were mad. Desdemona Why, dear Othello? Othello the devil! (Strikes Desdemona.) Desdemona I am not wrong, you should not treat me like this. General Lodovico, if I tell the Venetians this time, they will not believe me even if I swear that I saw it with my own eyes.It was too much; apologize to her, she was crying. Othello, devil!devil!If a woman's tears had the power to reproduce, every drop of her tears would turn into a crocodile when it fell on the ground.Go away and don't let me see you! Desdemona I don't want to make you angry by staying here. (Want to go.) Lodovico was really a submissive lady.General, please call her back. Lady Othello! Desdemona my lord? What will you say to her, my lord Othello? Lodovico who?Me, General? OTHELLO Well, you told me to turn her around, and now she does.She will turn and turn, and turn and turn; and she will cry, my lord, she will cry; she is very submissive, as you say, very submissive.Go ahead and shed your tears.My lord, the meaning of this letter--what a posturing! ——To tell me to go back—you go, I will call someone to call you later—My lord, I obey their orders, and I will be able to pack up and go back to Venice in a few days—Go!Get out! (Exit Desdemona) Cassio can take my place.To-night, my lord, I also offer you a light meal.Welcome to Cyprus! -- Goats and monkeys! (Down.) Lodovico Is this the valiant Moor whom our whole senate admires and calls all-wise and all-virtuous?Is this a noble nature that cannot be overwhelmed by joy or anger?Can't the arrows of fate scratch and pierce firm virtue? Iago He has changed greatly. Lodovico Is there nothing wrong with his head?Is his nerves a little deranged? Iago He is what he is; I dare not say what he could be; if he is not what he ought to be, let him not be! Lodovico what!Hit his wife! Iago True, that's not good; But I'd like to know that he did no more cruel to her than this! Lodovico Has he always been like this?Or was it because the words in the letter angered him that he made such a mistake that he had never done before? Iago O!well!According to my position, it is really inconvenient for me to express everything I have seen and known.You may as well keep an eye on him, for his own actions will speak for themselves, and I need say no more.Please follow up and see what other tricks he will make. LODOVICO What a man he is, I am greatly disappointed. (same below.) A room in the second castle Enter Othello and Emilia. Othello Then don't you see anything? Emilia didn't see it, she didn't hear it, she didn't suspect it. Othello Did you not see Cassio with her? EMILIA But I don't know what's wrong with that, and I hear every word they both say. OTHELLO What!Have they never whispered? EMILIA Never, General. Didn't Othello send you away? Emilia did not. Didn't Othello send you to get her a fan, gloves, visor, or something? EMILIA No, General. Othello was strange. General Emilia, I bet my soul she's chaste.If you suspect her of indecent behaviour, get rid of that thought, for it is a stain on your mind.If any bastard puts such a thought in your head, let God make him into a snake and be damned forever!If she were not chaste, virtuous, and faithful, there would be no happy man in the world; and the purest wife would be the ugliest whore. Othello bid her come here; go. (Exit EMILIA) She speaks sweetly; but such pimps are born with a sharp tongue.This is a cunning whore, full of evil, who kneels in public and prays to heaven; I've seen her do it. Re-enter EMILIA and DESDEMONA. Desdemona, my lord, what order do you have? OTHELLO Come here, dear. Desdemona What do you want from me? Othello Show me your eyes; look into my face. Desdemona What strange idea is this? OTHELLO (to EMILIA) Go mind your business, grandma; shut the door, and let us two talk here.If someone comes, you cough at the door.Go to your dear trade; quick, quick! (Exit EMILIA.) Desdemona I kneel before you, tell me what do you mean by these words?I know you are angry, but I don't understand your words. OTHELLO Hey, who are you? Desdemona, my lord, I am your wife, your faithful wife. Come, Othello, and swear thyself to hell; for thou art so much like an angel, that the devils might not dare, were it not for infidelity and perjury took you down; therefore swear you are chaste. Desdemona God knows I'm chaste. OTHELLO God knows you're as wicked as hell. Desdemona, my lord, whom have I deceived?With whom did I misbehave?How can I be obscene? Othello, Desdemona!go!go!go! Desdemona O wretched day! ――Why are you crying?Are your tears for me, my lord?If you suspect my father's idea of ​​this recall, don't blame me; you have lost his favor, and I have lost his kindness. Othello, if heaven wills, let me suffer all kinds of torment; if he rains all pain and shame on my defenseless head, drowns me in the mire of poverty, and strips me of everything Freedom and hope, I too may find in a corner of my soul a drop of the nectar of patience.But alas!In this vitriolic world, be the target of being pointed at and scolded by others!Even this, I can well bear; but my soul has no home, my life has no sustenance, my spring of vitality is dried up, and I have become a filthy pond where toads breed!Patience, you heavenly infant with red lips and beautiful face, change your face and let it turn into a hell-like hideousness! Desdemona I hope I am a virtuous and chaste wife in the eyes of my noble husband. Yes, Othello, chaste as the fly in the summer butcher's shop--Scatters its ovum while it conceives.You weeds and idle flowers!Your color is so beautiful, your fragrance is so fragrant, people will feel sorry for you when they see you and smell you; I wish there had never been you in this world! Desdemona Oh!What crime have I committed that I don't even know about? Is Othello's clean white paper, this beautiful book, intended to be written with the word "whore"?What a crime!Ah, you worthy whore!As soon as I talk about what you've done, my cheeks turn into two furnaces, burning "shame" to ashes.What a crime!When the god sees it, he will cover his nose and pass by; the moon will close his eyes in shame when he sees it; the lewd wind, which wants to kiss everything, hides quietly in the cave, unwilling to hear its name mentioned.What a crime!Shameless whore! Desdemona, my God, you should not insult me ​​like this! OTHELLO Are you not a whore? Desdemona No, I swear I'm not, or I'm not a Christian.If I preserve this innocent body for my Lord, And keep it undefiled by the hand of adultery, If this deed saves me from the name of a whore, then I am not a whore. OTHELLO What!Are you not a whore? Desdemona No, otherwise I have no hope of salvation after death. Othello really? O Desdemona!God forgive us! OTHELLO Then I am very presumptuous; I thought you were that cunning whore of Venice who married Othello. —Hey, you grandma who just did the opposite job with St. Peter, guarding the gates of hell!EMILIA Re-enter. OTHELLO You, you, yes, you!We're done.The money is for you as a reward; please unlock the door, and don't reveal our secret. (Down.) EMILIA Oh!What on earth is this master thinking about?What's the matter with you, ma'am?What is the matter with you, my dear lady? Desdemona I am half awake and half asleep. EMILIA Good lady, what is in my lord's mind? Who is Desdemona? EMILIA My lord, madam. Desdemona Who is thy lord? EMILIA My lord is thy husband, good lady. Desdemona I have no husband.Speak not to me, Emilia; I cannot cry, I have nothing to answer you save my tears.Please spread my wedding quilt on my bed tonight, remember it; then go and call your husband for me. Emilia has changed, changed! (Down.) Desdemona I deserve this, all right.What kind of indiscreet behavior did I have-even if it was just a little mistake, it would arouse his suspicion? EMILIA Re-enter with Iago. Lady Iago, what is your order?what's the matter with you Desdemona I don't know.When children do wrong, a parent always teaches them with gentleness and light punishment; he can do the same with me, for I am a child to be disciplined. What is the matter with Iago, madam? EMILIA Oh!Iago, the general calls her a whore, and puts on her such an ugly name, that no man with a heart can bear to hear it. Desdemona Should I be called that, Iago? What is Iago's name, my lady? Desdemona is like the kind of name she says my Lord calls me. EMILIA He calls her a harlot; A drunken beggar would not put such a name upon his concubine. Iago Why should he do this? Desdemona I don't know; I don't believe I'm such a woman. Iago Don't cry, don't cry.well! EMILIA How many aristocrats proposed to her, but she refused; she left her father, left home, far away from relatives and friends, and only asked him to call him a whore?Isn't that sad? Desdemona is my own fate. Iago How unreasonable he is!How could he have such thoughts? Only Desdemona knew. EMILIA I'll bet there's a damned villain, a meddling, fawning fellow, and a lie and deceitful minion, who'd make such rumors for a job; if I It's not true, I'd like to be hanged. Iago Pooh!Where is such a person?Certainly not. Desdemona, if there really is such a person, may God forgive him! Emilia forgive him!A rope was put round his neck, and the demons of hell gnawed his bones!Why did he call her a whore?Who is with her?where?when?In what way?What basis?The Moor must have been tricked by some wicked villain, a big dirty bastard, a vile fellow; my God!May you expose this kind of fellow, let every honest man take a whip in his hand, strip these bastards naked, and whip them from East to West! Iago, don't cry so that the outside world can hear you. EMILIA Humph, abominable thing!It's the kind of guy who made you dizzy and made you suspect that I was having an affair with this Moor. Iago Come, come; you are a fool. Desdemona Good Iago, how shall I regain my husband's favor?Good friend, explain to him for me; for by the sun of heaven, I don't know how I ever fell out of his favour.I kneel to the world, if in thought, in action, I have ever deliberately betrayed his love; if my eyes, my ears, or any feeling I have, have ever loved others; And in the future, if I don’t always love him so deeply, even if he abandons me like a trash, it will not change my loyalty to him; if I really have such a fault, may I not be able to enjoy happy days for the rest of my life!Ruthlessness can be a great blow; his ruthlessness may destroy my life, but it can never destroy my love.I don't want to mention the word "whore" because its abhorrence to me, let alone to engage in such scandal myself; nor all the glory of the world can tempt me. Iago, take it easy, it's just a moment of ill-temperedness, and a little irritation in the affairs of state, that's why I'm sick with you. Desdemona, if for no other reason— Iago is just there for that reason, I can vouch for it. (horn sound) Listen!The trumpet is sounding the signal for supper; the envoys of Venice are waiting for the meal.Go in, don't cry; everything will work out perfectly. (Exit Desdemona and Emilia.) Enter Roderigo. Iago, Roderigo! Roderigo I see you are totally deceiving me. IAGO How can I deceive you? Roderigo Iago, every day you play tricks in front of me, and keep me in the past; so far as I see now, instead of opening the door for me, you make my hope less and less every day.I couldn't bear it any longer.I have already suffered a lot for my own stupidity, and I can't just let this one go. Iago Will you hear me, Roderigo? Roderigo Hum, I have heard too much; your words do not match your actions. Iago You are wronged. Roderigo I did not wrong you at all.I've run out of money.The jewels you took from me for Desdemona would have seduced even a saint; you told me she had taken them, that I would hear the good news soon, but till now Still no movement. IAGO Well, never mind; very well. Roderigo is great!never mind!I can't let it go, friend; it's not a good thing either.I swear on my hands, it was a mean thing to do; and I began to feel that I had been cheated. Iago is fine. Roderigo I tell you this is not a good thing.I'm going to see Desdemona myself, and if she'll give me back my jewels, I'm willing to give up and repent of my indecent pursuit; otherwise, take care, I must Settle with you. IAGO Are you done now? Hey Roderigo, what I say is what I say. Iago Well, now I know you are a man of backbone; and from this moment you have made me think twice as much of you as ever.Give me your hand, Roderigo.Your accusations against me are all very reasonable; but I also want to declare that I did this for you with all my heart and soul, and I dare not confuse my conscience. Roderigo has no proof of fact. Iago I admit that there is no proof, and your suspicions are not without reason.But, Roderigo, if you really have the resolve, the courage, the guts--I believe you must have--you can show it to-night; and if you can't have Desdemona tomorrow night, you can use it By any wicked means, by any cunning scheme, take my life. Roderigo, what do you want me to do?Is it something that can be said and done? Brother Iago, Venetian envoys have come, To take Cassio's place in Othello's place. Roderigo for real?Then Othello and Desdemona will go back to Venice. No, Iago, he'll go to Mauritania, and take fair Desdemona with him, Unless something happens here To delay him.The best way is to get rid of Cassio. Roderigo, what do you mean by getting rid of him? Iago smashes his head to disqualify him from Othello's office. Roderigo Is that what you want me to do? Iago Well, if you dare to do a thing that is good for yourself.He's having dinner at a whore's house tonight, and I'm going to meet him there too.Now he does not know his own fate.I can manage to get him out there between twelve and one o'clock, and you can do with him as you please, just keep watch at the door; I'll be near to meet you, and he's between us. There must be no escape.Come, don't be dazed, come with me; I can tell you why his death was necessary, and you'll know it's an unavoidable act of yours.It's dinner time, the night goes by fast, so get ready. Roderigo I want to hear why you want to teach me to do this. IAGO I will surely explain it to you. (same below.) Another Room in the Castle in Scene 3 Enter Othello, Lodovili, Desdemona, Emilia, and attendants. Please stay, General Lodovico. Othello, never mind; a walk will do me good, too. Good evening, Madame Lodovico; thank you for your kindness. Desdemona is here, and we are very welcome. OTHELLO Please, my lord.what!Desdemona -- Desdemona my lord? Othello Go to sleep; I'll be right back.Send your maids away, don't forget. Desdemona is, my lord. (Exeunt Othello, Lodovico, and attendants.) What about Emilia?His face is much milder now. Desdemona He says he'll be back; he sends me to bed, and sends you away. Emilia send me away! Desdemona It is his order; so, dear Milia, give me my night-gown, and you go, we shall not offend him now. EMILIA I wish you had not known him! Desdemona I don't want it; I like him so much that even his obstinacy, his scolding, his scowling--take the pin off my coat, please--are lovely to me of. EMILIA I have made the quilts as you ordered. Desdemona is fine.God!How foolish our minds are!If I die before you, please make those quilts my funeral quilt. EMILIA Come on, come on, you're talking nonsense. Desdemona My mother had a maid named Barbara, She was in love; her lover went mad, and lost her.She had a "Song of the Willows," an old tune, but it just spoke of her fate; she was still singing it when she died.That song has been haunting my head to-night; and my troubled mind makes me bow my head, and sing it after poor Barbara.Please hurry up. EMILIA Shall I just fetch your pajamas? Desdemona No, take off the pin here for me first.This Lodovico was a handsome man. Emilia is a very beautiful person. Desdemona His speech is elegant. EMILIA I know a girl in Venice who would walk barefoot to Palestine just to touch his lower lip. Desdemona (sings) Poor she sat weeping under the maple tree, Singing the green willows; She puts her hand on her chest, she leans her head on her knees, Sing willow, willow, willow. The clear water spits out her moans, Sing willow, willow, willow. Her tears melted the stony heart— Set these aside. --(Sing) Sing willow, willow, willow. Hurry up, he's coming. --(Sing) The green willow branches are woven into a green ring; Don't blame him, I am willing to be ridiculed by him—— No, the next sentence is not like that.listen!Who is knocking at the door? Emilia is the wind. Desdemona (sings) My name is Brother Qing and Xinlang, what does he say? Sing willow, willow, willow. 我见异思迁,由你另换情郎。 你去吧;晚安。我的眼睛在跳,那是哭泣的预兆吗? 爱米利娅没有这样的事。 苔丝狄蒙娜我听见人家这样说。啊,这些男人!这些男人!凭你的良心说,爱米利娅,你想世上有没有背着丈夫干这种坏事的女人? 爱米利娅怎么没有? 苔丝狄蒙娜你愿意为了整个世界的财富而干这种事吗? 爱米利娅难道您不愿意吗? 苔丝狄蒙娜不,我对着明月起誓! 爱米利娅不,对着光天化日,我也不干这种事;要干也得暗地里干。 苔丝狄蒙娜难道你愿意为了整个的世界而干这种事吗? 爱米利娅世界是一个大东西;用一件小小的坏事换得这样大的代价是值得的。 苔丝狄蒙娜真的,我想你不会。 爱米利娅真的,我想我应该干的;等干好之后,再想法补救。当然,为了一枚对合的戒指、几丈细麻布或是几件衣服、几件裙子、一两顶帽子,以及诸如此类的小玩意儿而叫我干这种事,我当然不愿意;可是为了整个的世界,谁不愿意出卖自己的贞操,让她的丈夫做一个皇帝呢?我就是因此而下炼狱,也是甘心的。 苔丝狄蒙娜我要是为了整个的世界,会干出这种丧心病狂的事来,一定不得好死。 爱米利娅世间的是非本来没有定准;您因为干了一件错事而得到整个的世界,在您自己的世界里,您还不能把是非颠倒过来吗? 苔丝狄蒙娜我想世上不会有那样的女人的。 爱米利娅这样的女人不是几个,可多着呢,足够把她们用小小的坏事换来的世界塞满了。照我想来,妻子的堕落总是丈夫的过失;要是他们疏忽了自己的责任,把我们所珍爱的东西浪掷在外人的怀里,或是无缘无故吃起醋来,约束我们行动的自由,或是殴打我们,削减我们的花粉钱,我们也是有脾气的,虽然生就温柔的天性,到了一个时候也是会复仇的。让做丈夫的人们知道,他们的妻子也和他们有同样的感觉:她们的眼睛也能辨别美恶,她们的鼻子也能辨别香臭,她们的舌头也能辨别甜酸,正像她们的丈夫们一样。他们厌弃了我们,别寻新欢,是为了什么缘故呢?是逢场作戏吗?I think so.是因为爱情的驱使吗?我想也是的。还是因为喜新厌旧的人之常情呢?那也是一个理由。那么难道我们就不会对别人发生爱情,难道我们就没有逢场作戏的欲望,难道我们就不会喜新厌旧,跟男人们一样吗?所以让他们好好地对待我们吧;否则我们要让他们知道,我们所干的坏事都是出于他们的指教。 苔丝狄蒙娜晚安,晚安!愿上天监视我们的言行;我不愿以恶为师,我只愿鉴非自警! (Exit each.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book