Home Categories Poetry and Opera complete works of shakespeare five

Chapter 6 act four

The first Troy.street Aeneas and his servants came up from one side with torches; Paris, Deiphobus, Antenus, Diomedes, and others came up from the other side with torches. Paris look!Hello!who is there Deiphobus is the general of Aeneas. Is that Aeneas Prince Paris?If I were to enjoy a life like yours, nothing could keep me from the companion of my bed, barring something of the utmost importance. Diomedes I think so too.Good morning, General Aeneas. Paris Aeneas, this is a brave Greek, shake hands with him.Did you not say that Diomedes haunted you in battle for a whole week?Now you can take a closer look at his face.

Aeneas While our truce continues, brave general, I would like to wish you health; but when we meet in armor, I have nothing but mortal hatred for you. Diomedes Diomedes welcomes your friendship as well as your enmity.When we are peaceful now, please allow me to wish you health; but if we compete in the field, then Qiao Wu, I will use all my strength and cunning to take your life. Aeneas You are about to hunt a lion, and when it flees, it runs with its face to the enemy.And now with kind tenderness I welcome you to Troy!By the hand of Venus, there's no man on earth who loves like me what he's ready to kill.

Diomedes We think exactly the same.Qiao Wu, if the end of Aeneas is not the glory of my sword, then may he live forever!But when we fight one another for honor, then may he die to-morrow, And leave a scar in every joint! Aeneas We are true friends. Diomedes is; and we would rather be enemies when we next meet. Such a hostile welcome from Paris, such a sublime and hostile friendship, I have never heard in my life.General, why did you get up so early? King Aeneas bid me go, but I don't know why. Paris Here is what he would have you do: take the Greek to the house of Calchas, and there give him the fair Cressida in exchange for the Antenor they set back.You may go with us; or you may go first.I've always felt--and I might say do believe--that my brother Troilus was there last night; wake him up, tell him we're coming, and tell him all.I am afraid that our presence must be very unwelcome.

Needless to say Aeneas?Troilus would rather let the Greeks take Troy than let Cressida be taken from Troy. There was nothing Paris could do; the situation forced him to do so.Please, general; we will come later. Aeneas So good morning everyone! (Down.) Tell me, Paris, noble Diomedes, and tell me honestly like a good friend, who, in your opinion, is more worthy of fair Helen, me or Menelaus? Diomedes You are both alike.One didn't take her infidelity as a suspicion, and spent so much effort trying to find her back; the other didn't feel ashamed of licking people's spat, and sacrificed such wealth and soldiers to keep her.Like a cowardly bum, he is willing to drink the tasteless dross left by others; like a womanizer, you are willing to let her lustful body bear your offspring.Comparing in this way, you are just one and a half catties, one eight taels.

Paris You speak very badly of your sister from the same country. Diomedes She is too sorry for her country.Hear me, Paris, for every drop of sinful blood in her lustful veins, a Greek dies for it; There was a Trojan who fought for it.Since she was babbling, she has not said as many kind words as all the Greeks and Trojans who died at her hands. Well, Paris, Diomedes, you speak like a man of business, Willingly speak so badly of what you buy; but we will not bother to praise what we sell .Please go this way. (same below.) The second game is the same as before.Court of Pandarus Enter Troilus and Cressida.

Troilus, go in, dear; it is cold in the morning. Cressida Then, my good lord, let me fetch my uncle down, and open the door for you. Troilus trouble him not; go to sleep, go to sleep; thy lovely eyes are too weary to keep open, and there is a limp feeling all over thy body, Like a thoughtless babe. Cressida So farewell. Troilus, please go to sleep for a while. Cressida Do you hate me already? O Troilus, Cressida!If the busy day is not awakened by larks and startles the rogue crows; if the night of sleep does not no longer cover our joy, I would never want to leave you. Cressida night is too short.

Hateful witch of Troilus!To troubled souls she lingers like a night in hell; to lovers in rendezvous she flies away on wings faster than thought.If you don't go in, you will catch cold, and then you will scold me again. Cressida Please stay a little longer; you men never stay a little longer.Oh, silly Cressida!I should keep refusing your request, and then you won't go away.listen!Someone is up. Pandarus (in Er) how!Are all the doors open here? Troilus This is your uncle. Cressida is disgusting!Now he's coming to make fun of me again; it's embarrassing! Enter Pandarus. O Pandarus, ah!How does it taste?Hello, you big lady!Where is my niece Cressida?

Cressida's damned bad uncle, always making fun of people!You made me your own fault - and now you come to laugh at me. What has Pandarus done to you?How did it hurt you?Let her say by herself, what have I done to you? Cressida Come on, come on, you villain!You can never do good things yourself, and you won't let others be a peaceful person. Pandarus Ha, ha!Alas, poor thing!What a silly girl!Did you not sleep last night?Does he, the bad guy, not let you sleep?Let the goblin catch him! Cressida Did I not tell you?I can't wait to beat him up! (knocking at the door) Who's knocking at the door?Good uncle, go and see.Come and sit in my room a little longer, my lord; you laugh at me, as if there is evil in my words.

Troilus lol!Cressida No, you are mistaken, I did not think so. (knocks on the door) How eagerly they knock on the door!Please come in quickly, I don't want anyone to see you here. (Exeunt Troilus and Cressida.) Pandarus (towards the door) Who is it?What's up?Are you going to break down all the doors?how!What's up? Enter Aeneas. Aeneas Good morning, my lord, good morning. Who is Pandarus?General Aeneas!Ouch, I don't know anyone.What can you learn from coming so early? Is Prince Aeneastroilus here? Pandarus here?What is he doing here? Aeneas Come on, my lord, I know he is here, don't hide it from me.I have something very relevant to him to say to him.

Pandarus Do you say he is here?Well, I can swear I don't know a thing; I was late myself.What is he doing here? Aeneas Come on, come on, you may be kind to your friend by covering him up like this, but it won't do him any good.Whether you know it or not, go and call him out; go. Re-enter Troilus. What about Troilus!What's up? My lord Aeneas, pardon me, but my business is urgent; my brother Paris, Deiphobus, Diomedes from Greece, and Antenor from exile are coming.As the Greeks returned Antenor to us, we must give the girl Cressida to Diomedes to bring back to Greece within this hour, in exchange.

Has Troilus decided so? Aeneas This matter has been approved by Priam and all court, and it will be carried out immediately. Troilus finally got his wish, and turned into a dream again!I want to meet them; general Aeneas, pretend we met by chance, don't say you found me here. Aeneas Well, well, my lord; I will keep secrets. (Exeunt Troilus and Aeneas.) Pandarus has such a thing?Just got it and lost it?The devil has captured Antenor!The little prince was going mad.Damn Antenor!I hope they wring his neck off! Re-enter Cressida. What about Cressida!What's up?Who was it just now? O Pandarus!well! Cressida Why do you sigh so long?What about him?went!Tell me, good uncle, what is the matter? Pandarus I'm still dead clean! Cressida, my God!What's the matter? Pandarus, go in.Why did you come into this world?I know you're going to kill him.Alas, poor prince!Damn Antenor! Cressida Good uncle, I beg you, I beg you on my knees, tell me what has happened. Pandarus You must go, girl, you must go; Antenor is offered for you.You must go to your father and be no longer with Troilus.He must die of grief; he couldn't take it any longer. O Cressida, you gods of heaven!I don't want to go. You must go to Pandarus. Cressida I will not go, uncle.I have forgotten my father; I know no kinship, but dear Troilus is my closest kin.God!If Cressida ever leaves Troilus, let her name be reviled forever!Time, force, death, do what you can to my body; but the foundation of my love is so solid, like the center of the earth that attracts all things, it will never be shaken.I'm going to go in and cry. Good day Pandarus, go and weep. Cressida I will tear out my fair hair, scratch my admirable face, weep my fair throat, and break my heart at the name of Troilus.I would not take a step away from Troy. (same below.) The third game is the same as before.In front of Pandarus' house Enter Paris, General Loilus, Aeneas, Deiphobus, Antenus, and Diomedes. It was broad daylight in Paris, and the appointed time for delivering her to the Greek warrior was fast approaching.Troilus, my good brother, go and tell this girl what she must do, and urge her to make haste and get ready to go. Troilus Come with me to her house, all of you; I will bring her forth at once.When I handed her over to this Greek, make his hand an altar, and your brother Troilus was a priest, and sacrificed his own heart. (Down.) Paris, I know the psychology of a person in love; but although I can't bear it, I can't help him!Generals, please go in. (same below.) The fourth game is the same as before.A room in the house of Pandarus Enter Pandarus and Cressida. Pandarus Don't be so sad, don't be so sad. Cressida Why do you tell me not to be too sad?The sorrow I felt was so deep, wide, penetrating, and intense, how could I suppress it?If I could temper my affection, or make it milder, perhaps I might temper my sorrow; but my love admits nothing of water, and my sorrow at the loss of such a lover , There is no way to dispel it. Enter Troilus. Pandarus He, he, he is coming.what!What a pair of mandarin ducks! Cressida (embracing Troilus) O Troilus!Troilus! Pandarus, look at this pair of idiots!I also want to hug someone and cry.What did the song say? O heart, O sad heart, Why are you not broken when you sigh like this? The answer below is- For words or friendship, None can comfort your pain. These few lines of verse are really touching and reasonable.It can be seen that nothing should be thrown away casually, because we may need these few poems one day.Hello, lambs! Troilus Cressid, I love thee so devoutly, Than the prayers of the gods From my cold lips, I angered the gods, and took you away. Could Cressida be jealous too? Pandarus is, is, is, is, that is a very obvious fact. Cressida Must I really leave Troy? Troilus It is an unavoidable hate. What about Cressida!Had to leave Troilus too? Troilus You must leave Troy, and you must leave Troilus. Could there be such a thing as Cressida? Troilus And so hurried.The ruthless hand of fate tore us apart abruptly, leaving no time for us to say goodbye; it brutally prevented our lips from blending, broke up our tight embrace with brute force, and threw us The infinitely solemn oath of deep alliance is strangled in our throats.With a thousand sighs we bought each other's love, now we must sell ourselves with one short sigh.Relentless Time, like a robber, must now rush in his bag the precious treasure he has stolen: farewells as many as the stars, each farewell with a sigh and a kiss, They were all squeezed into a simple "goodbye" by him; only a hasty kiss was left for us, which was made into a bitter taste by intermittent teardrops. Aeneas (within) My lord, is the girl ready? Troilus listen!They are calling you.Some people say that when a person is about to die, the ghost messenger who reminds him of his death greets him in the same way, "Come!"Tell them to be patient; she is coming soon. Pandarus where are my tears?Let it rain soon, and dampen my sighs, for it is like a gust of wind, blowing my heart up from the roots! (Down.) Cressida Must I then go to the Greeks? Troilus has no room for redemption. Cressida Then I'll be a sad Cressida among the merry Greeks!When will we meet again? Troilus Hear me, my love.As long as you remain faithful— Cressida I am faithful!how!Do you doubt me? Troilus Nay, do not misunderstand me; I say, "As long as you remain faithful," I mean not to worry you, but I use this word to get what I mean next.As long as you remain faithful, I will definitely come to see you. O Cressida!My lord, then you will be in danger; but my loyalty will not change. Troilus I'm used to going in and out of danger.You wear my sleeve. Cressida also wear this glove always on your hand.When shall I see you again? Troilus I will bribe the Greek guards to visit you every night.But don't change your mind. Cressida, my God!It's "don't change your mind" again! My dear Troilus, let me tell you why I say this: Greek youths are full of good qualities, they are lovely, they are handsome, they are endowed with great talents, they are learned and versatile, I am afraid of you Maybe you will enjoy the new and forget the old; alas!A sincere jealousy possesses me, call it pure sin, please. Cressida, my God!you don't love me. Troilus so let me die like a villain!I don't doubt your fidelity, but I don't believe in my own merits: I can't sing, I can't dance, I can't tell those sweet words, I can't intrigue, these are the best skills of the Greeks; but I can Said that in the midst of every advantage of this kind lurks a silent and cunning devil, who seduces people into his trap.I hope you will not be tempted by him. Cressida Do you think I shall be seduced by him? Troilus no.But some things are beyond our will; and sometimes we become seducers of our own demons, ruined by trusting too much in our frail and fickle nature. Your Highness Aeneas (within)! Come, Troilus, kiss me; and thus we part. Parris (within) Brother Troilus! Brother Troilus, come in with Aeneas and the Greek. Your Highness Cressida, will you not change your mind? Who is Troilus, me?Alas, faithfulness is my only fault: When others use tricks to gain fame, I have earned a fool's reputation with loyalty; while others have gilded their brass crowns with treachery, I have only simple sincerity, My crown is worn and bare.You can trust me with all my heart: I am pure and simple, that's all. Enter Aeneas, Paris, Antenus, Deiphobus, and Diomedes. Welcome, Troilus, General Diomedes!This is the girl we exchanged for Antenor with you, and I'll give you her when we're at the city gate, and I'll tell you what she's like along the way.Take good care of her; and by my soul, Greek, if your life hangs by my sword one day, at the mention of Cressida's name, you may sit like Priam It is as safe in his deep palace. Miss Diomedes Cressida, you need not thank this prince for his concern, your bright eyes, your fairy face are the most powerful words, so that I cannot but give you my love; you Hereafter is the mistress of Diomedes, and he is willing to obey your orders. Greek, Troilus, it is not courteous of you to mock my sincere entreaties with such flattering words.Let me tell you, General of Greece, that she is better than your flattery, and you are not fit to be her servant.I bid you take good care of her, for this is my order; and if you dare to bully her, I'll cut your throat even if the big man Achilles is your bodyguard. O Diomedes!Prince Troilus, don't be offended, let me, by the privileges of my position and mission, speak frankly: When I leave here, I will do as I like, and no one can order me; I will Value her according to her own value, but if you ask me to do something, then I will use my courage and honor to answer you with a "no". Come, Troilus, to the gates of the city.I say to you, Diomedes, if you speak so unkindly to me today, you will never touch me again.Let me take your hand, girl, and we'll talk on the way what we both have to say. (Exeunt Troilus, Cressida, and Diomedes; trumpets sound.) Listen Paris!Hector's trumpet. Aeneas We have wasted this morning!I swore to him to go to battle before him, and now he must blame me for being lazy. Paris It's all Troilus' bad.Come, come, meet him in the field. Deiphobus Let us go at once. Well, Aeneas, let us, like a vigorous bridegroom, follow Hector's side; the glory of our Troy today depends entirely on his power alone. (same below.) Game 5 Greek camp.Front paddock Ajax in armor and Agamemnon, Achilles, Patroclus, Menelaus, Odysseus, Nestor, etc. above. Agamemnon, you have arrived at the appointed place, courageously waiting for the time to come.Mighty Ajax, blow your trumpet to Troy, let it reach the ears of your valiant foe, and call him forth. Ajax trumpet player, I will reward you with a few extra dollars, you blow hard for me, and blow your trumpet pipe to pieces.Blow, man, puff your cheeks, puff your chest, blow till your eyes bleed, blow me Hector out. (Blows the horn.) Odysseus did not answer the trumpet. Achilles is still early. Didn't Diomedes come to Agamemnon with the daughter of Calchas? Odysseus is exactly him, I know his walking posture; he seems to be very proud of his high-spirited appearance. Enter Diomedes and Cressida. Is this Agamemnon Miss Cressida? Diomedes is. Good girl Agamemnon, welcome to us. Nestor Our marshal welcomes you with a kiss. Odysseus But that's only a personal favor; she should have given us all a chance to kiss. Nestor is right; let me begin.Nestor had already kissed it. Achilles beauty, let me kiss the frost off your lips; Achilles bids you his welcome. Menelaus I have a right to kiss her once. Patroclus, you give up your rights; so did Paris come by and take them from you. Odysseus, cause of murder, cause of all our troubles; for one man we come to this melee. Miss Patroclus, this first kiss is Menelaus's; the second is mine: Patroclus kisses you. O Menelaus!This is very convenient! Patroclus Paris and I were always kissing instead of him. Menelaus I must have my kiss.Girl, I'm sorry. When Cressida kissed, did you give me the kiss, or did you receive the kiss? Patroclus I give you kisses, and I receive your kisses. Cressida weighs the weight of the weight, there is no disadvantage, and you have better kisses than you give, so I will not let you kiss. Menelaus Then I'll give you interest; let me exchange three kisses for one of yours. Cressida, you are a queer man; why don't you use even numbers. Miss Menelaus, bachelors are queer. Cressida Paris has become a double; you know it well; you have become a single, and he has taken advantage of you, and you can't tell. Menelaus, you are a blow to the head. Cressida I'm sorry. Odysseus You two can't fight each other, this deal can't be done.Good girl, may I ask you for a kiss? Cressida can. Odysseus I want to kiss you. Good day, Cressida, please. Odysseus Then, for Venus' sake, give me a kiss; When Helen is a virgin again, he may kiss you too, and let me take his kiss. Cressida's debt can be recorded on the account, and when it is due, you can ask me for it again. Odysseus That never expires, so give me my kiss. Miss Diomedes, I will take you to your father. (Exit Diomedes and Cressida.) Nestor is a clever woman. Odysseus Forget it, forget it!There are words in her eyes, on her face, around her lips, and even her feet can speak; every joint and every movement of her body reveals a romantic mood.Oh, this kind of greasy stuff, with a cheeky face, stepping sideways; they open up all the words in their hearts, and attract people: it's just a street chic, and it's easy to get. (Horn sound.) The trumpets of the Trojans. Agamemnon and their army come. Hector in armor; enter Aeneas, Troilus, and other Trojans. Aeneas Greetings, Greek generals!Hector asked me to ask you, in today's contest, is it necessary for the two warring parties to fight each other, and bloodshed is not counted; Order both sides to stop? Which way would Agamemnon Hector prefer? Aeneas He has no objection; he is willing to submit to the terms agreed upon by both parties. Achilles was exactly Hector's style. He was very thoughtful and a little proud, but he underestimated the opponent's knight too much. General Aeneas, if you are not Achilles, what is your name? Achilles If I am not Achilles, I am a nobody. Aeneas is so honored to be Achilles.But let me tell you: Hector has the infinite courage to swallow the universe, but he has no pride.If you know what he is, his apparent pride is just his manners.Half of your Ajax's body is of the same blood as Hector. In order to remember the friendship of relatives, only half of Hector will appear on the stage today. Use half of his heart and half of his body to meet this half of special The half-blood knights of the Loyas and half of the Greeks meet. Achilles So today's war is just a pussy fight?what!I see. Re-enter Diomedes. General Agamemnon Diomedes arrives.Good knight, go and stand by our Ajax; and you and general Aeneas will be wardens on both sides, or let them fight to exhaustion, or let them fight a round or two, It's up to both of you to decide.Since these two fighters are relatives, I'm afraid they will have some scruples about their swords. (Ajax and Hector enter the arena.) Odysseus and they have already drawn their swords. Who is that sad-faced Trojan in Agamemnon? The youngest son of Odysseus Priam, a true knight: he had not experienced much, but he was distinguished; his words were firm, his deeds took the place of his words, and he was never reserved He is capable; he is not easy to get angry, but once angry, his anger is not easy to calm down; he has a frank heart and a pair of generous hands, he can give everything to others, and he does not hide what he thinks of , but his generosity was not indiscriminate, and he never uttered some despicable thoughts from his mouth.He is as brave as Hector, but stronger than Hector; for Hector, in his rage, softens his heart at the sight of weak things; more vicious.They called him Troilus, and built in him the hope of the future, rivaling Hector successively.This was told to me by Aeneas, who knew the boy well, and privately told me so when I was in the palace of Troy. (The trumpet sounds; Hector engages Ajax.) Agamemnon and they fought. Nestoeas, do your best! Troilus Hector, are you asleep; wake up! Agamemnon he's good with the sword; well, Ajax! Diomedes Stop, everyone. (The sound of the horn ceases.) Aeneas Princes, enough is enough, please rest. Ajax I'm not strong yet; fight a little longer. Diomedes asks Hector what he means. Well, Hector, then I don't want to fight anymore.General, you are my father's sister's son, the great Priam's nephew; blood ties, keep us from bloody strife.If Greek and Trojan blood mingled in you could make you say, "This hand is all Greek, this one is only Trojan; the muscles of this leg are all Greek." , this leg is all Trojan's; the face on the right is my mother's blood, and the left is my father's, "then by the almighty Jovo, I will strike with my sword in every one of your On limbs where Greek blood runs, The traces of this vicious battle; But I cannot in heaven's wrath Let my sword be stained With a drop of blood Thou art thou of thy mother, my venerable aunt.Let me embrace you, Ajax; by the gods that shake the thunder, you have strong arms: brother, all glory to you! Ajax Thank you, Hector; you are too kind and generous.I meant to kill you and make myself a hero. Hector Not even the most famous Neoptolemus can hope to win glory from Hector. Aeneas on both sides is waiting to see what else you two do. Hector We answer thus: The embrace is the result of this decisive battle.Ajax, goodbye. Ajax Here is a rare chance, and if my plea be won, I'll invite my famous cousin to our Greek battalion. Diomedes means Agamemnon, and the great Achilles also longed to see the heroic figure of Hector, who was disarmed. Hector Aeneas, call my brother Troilus to meet me; tell our Trojan spectators of this friendly visit, and send them back.Give me your hand, brother; I will eat and drink with you, and know your knights. Ajax the great Agamemnon himself came to meet us. Hector, whoever is the most famous of them, tell me their names one by one; but when Achilles' turn comes, I'll recognize him by my own eyes come out with him. Agamemnon, noble hero!We welcome you warmly, just as we wish to get rid of an enemy like you as soon as possible; but in welcoming, such words should not be said, please understand what I mean, the way of the past and the future is full of destruction Scattered remnants, but at this moment we welcome you without suspicion, with all sincerity, great Hector! Hector Thank you, majestic Agamemnon. Agamemnon (to Troilus) Famous general of Troy, we welcome you too. Menelaus Let me, after my brother, welcome you two heroic brothers. Who is this general, Hector? Aeneas Exalted Menelaus. Hector!Is that you, General?With the arms of God of War, thank you!Don't laugh at my queer oaths, Your old lady always swore by Cupid's glove; she was well, but did not ask me to greet you. Menelaus Don't speak of her, general; she's a dead subject. Hector!Sorry for the gaffe. Nestor, brave Trojan, I have often seen you rushing through the ranks of Greek youths, brandishing your sword like a thorny thorn, controlling the fate of life and death with one hand; I also saw you like an angry Perseus⑧ Whip your steeds like galloping horses, keep your sword in the air, and don't strike down those who are invincible and defeated; I once said to the people next to me, "Look! There is the god Jupiter It decides life and death!" I also saw a group of Greeks surrounded you tightly like a gladiatorial battle on Mount Olympus, and you rested there leisurely; but when I saw you, Your face has always been locked in a steel visor, and your face has never been seen until now.I knew your grandfather, I fought him once, and he was a good soldier; but by the great god of war, you are much better than him.Let an old man embrace you; venerable warrior, welcome to our camp. Aeneas This is old Nestor. Hector Let me embrace you, good old man who has lived through many vicissitudes; most venerable Nestor, I am glad to meet you. Nestor, I hope that my arms can not only hug you, but also fight you on the battlefield. Hector I hope they do too. Hey Nestor!With my white beard, I will fight you for a few rounds tomorrow.Well, welcome, welcome!I am old now-- The pillars of Odysseus are already with us, and I wonder if that city will fall now. General Hector Odysseus, I remember your face well.what!How many Greeks and Trojans have perished since your last visit with Diomedes to our city, when we first met. General Odysseus, I foretold what was to come; my prophecy was but half-fulfilled, for that stubborn wall that guards your kingdom, those towers that tower above the sky, must kiss themselves Dirt underfoot. Hector I can't believe you, they're still impregnable; and I don't exaggerate my estimate, Every Phrygian stone that fell A drop of Greek blood was the price.We don't know the truth until the end of everything. The old man who is used to mediating everything will one day end this dispute for us. Odysseus Then let him take care of everything.Welcome, gentlest and bravest Hector!After the marshal has entertained you, I will also invite you to our camp, so that I can show you the kindness of a landlord. Achilles I'm sorry, General Odysseus, I'm going first!Hector, I have seen you to my heart's content, I have studied your face carefully, and I have firmly remembered every part of you. Is this Hector Achilles? Achilles I am Achilles. Hector please stand still, I want to see you too. Achilles Go ahead and watch. Hector, I'm already optimistic. 阿喀琉斯你看得太快了。我可要像买东西似的再把你从头到脚细细看一遍。 赫克托啊!你要把我当作一本兵法书细看吗?可是我怕你有许多地方看不懂。为什么你要这样尽盯着我? 阿喀琉斯天神啊,告诉我,我应该在他身上的哪一部分把他杀死呢?是这儿,是这儿,还是这儿?让我认清在什么方位结果赫克托的生命。天神啊,回答我吧! 赫克托骄傲的人,天神倘会回答这样一个问题,他们也不成其为天神了。请你再站一站。你以为取我的命是一件这么容易的事,可以让你预先认清在什么地方把我杀死吗? 阿喀琉斯我告诉你,是的。 赫克托即使你的话是天神的启示,我也不会相信。你还是自己留心点儿吧,因为我要把你杀死的时候,我不是在这儿那儿杀死你,凭着替战神打盔的铁砧起誓,我要在你身上每一处地方杀死你。各位聪明的希腊人,恕我夸下这样的海口,他出言不逊,激我说出这样狂妄的话来;可是我倘不能用行为证实我的话,我就永不―― 埃阿斯表兄,你不必生气。阿喀琉斯,您也不用说这种恫吓的话,等您用得着它们的时候再拿出来吧;只要您有胃口,您可以每天去跟赫克托厮杀的。可是我怕我们全营将士请您出马的时候,您又请也请不出来了。 赫克托请您让我在战场上跟您相见好不好?自从您不肯替希腊人出力以来,我们已经好久不曾有过痛快的厮杀了。 阿喀琉斯赫克托,你请求我吗?好,明天我一定和你相会,决一个你死我活;可是今天晚上我们是好朋友。 赫克托一言为定,把你的手给我。 阿伽门农各位希腊将士,你们大家先到我的营帐里来,参加共同的欢宴;要是赫克托有功夫,你们有谁想要表示你们好客的殷勤,再可以各自招待他。把鼓儿高声打起来,把喇叭吹起来,让这位大英雄知道我们对他的欢迎。(除特洛伊罗斯、俄底修斯二人外皆下。) 特洛伊罗斯俄底修斯将军,请您告诉我,卡尔卡斯住在什么地方? 俄底修斯在墨涅拉俄斯的营帐里,尊贵的特洛伊罗斯;狄俄墨得斯今晚就在那儿陪他喝酒,这家伙眼睛里不见天地,只是瞧着美丽的克瑞西达。 特洛伊罗斯将军,我们从阿伽门农帐里出来以后,可不可以有劳您带我到那里去? 俄底修斯您可以命令我。我也要请问一声,这位克瑞西达姑娘在特洛亚的名誉怎样?她在那里有没有什么情人因为跟她分别而伤心? 特洛伊罗斯啊,将军!我真像一个向人夸示他的伤疤的人一样,反而遭到您的讥笑了。请吧,将军。她曾经被人爱,她也爱过人,她现在还是这样;可是甜蜜的爱情往往是命运嘴里的食物。 (same below.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book