Home Categories foreign novel brothers karamazov

Chapter 15 Volume 3 Wrong Judgment

brothers karamazov 陀思妥耶夫斯基 86736Words 2018-03-18
At ten o'clock the morning after the events I have described above, our district court opened for the trial of Dmitry Karamazov. I want to say upfront, and I want to insist, that I don't think I'm capable of conveying what happened in court, not only completely but in an orderly way.I always feel that if everything is written down and explained as necessary, it would take a whole book, or even a large book.So please don't blame me for only presenting what shocked me personally and what I especially remember.I may be prioritizing, or even completely ignoring the most obvious and necessary features... But I think it's better not to apologize.I will do my best, and the reader will know for himself, that I can only do what I can.

First, before we enter the courtroom, I would like to mention those things that particularly surprised me on this day.In fact, I wasn't the only one who was surprised, as it turned out later, but everyone else was.The reason is: everyone knows that there are too many people paying attention to this case, and everyone is impatiently waiting for the trial. There are many discussions, hypotheses, sighs and speculations in the society, and it has been going on for two months.Everyone knew that this case was causing a lot of trouble throughout Russia, but after all, they did not expect that this case would have such a strong shock on everyone here as it did in the court that day.The guests who came to us on this day came not only from the provincial capitals, but also from other cities in Russia, even from Moscow and Petersburg.Among those who came were lawyers, even a few celebrities, and some great ladies.All witnesses have been issued.There was even a special area set aside behind the judge's bench for particularly prestigious male guests, where various important people sat on a long row of chairs, a situation that was not allowed in our place before.There were a lot of women, both from our local area and from other places. I think they accounted for at least half of the audience.There are so many lawyers from all over the country, and it is hard to know where to arrange them, because all the witnesses have been issued long ago, and they are all going to leave after being soft-spoken by everyone.I saw with my own eyes that behind the courtroom at the end of the hall, a special fence was hastily improvised to put lawyers from all directions inside, and they considered themselves lucky to be able to stand there because there was no room left. Before leaving the place, all the chairs were removed from the fence in advance, so a large group of people gathered inside tightly crowded together, standing there shoulder to shoulder and listening to the trial of the "case".Some wives, especially those from other places, appear in the box seats in the hall after deliberately dressing up, but most of them don't care about dressing up.There was a nervous, ravenous, almost morbid curiosity in their faces.It must be noted that one important feature of all the people gathered in the hall was that, according to various observations, almost all the women, or at least the overwhelming majority of them, were on Mitya's side and believed that he should be sentenced. not guilty.Perhaps, it is mainly because everyone imagines him as a man who is good at conquering women's hearts.They knew that there would be two jealous women appearing on the stage.One of them, Katerina Ivanovna, was of particular interest; there were especially many strange rumors about her, that she was especially infatuated with Mitya, and that, though he had become a criminal, Without changing the original intention, there are all kinds of strange talks and strange theories.Special references to her arrogance (she hardly ever visits anyone in our town), her various "noble connections".It is said that she intended to ask the government for permission to accompany the prisoner in exile and marry him down the mine.With equal excitement they were looking forward to the appearance in court of Katerina Ivanovna's rival, Grushenka.With tormenting curiosity they looked forward to the meeting of the two rivals in court—the haughty noblewoman and the "frivolous woman"; but our ladies knew Grushenka better than Katy Lina Ivanovna wanted more.Our wives, who had also seen this woman who had entrapped "Fyodor Pavlovich and his unfortunate son", almost all wondered how father and son could treat such a "very ordinary woman." , beautyless Russian market women" to such an extent.In short, there are various arguments.I do know that there have been several serious family quarrels in our town over Mitya.Many wives quarrel violently with their husbands because they disagree about this dreadful case.After the quarrel, when the husbands of these wives entered the court hall, they not only did not like the defendant, but even hated him very much.In conclusion it can be said with certainty that the men, as opposed to the wives, were emotionally opposed to the accused.Stern, sullen faces could be seen, some downright vicious, and these were the majority.Mitya did offend many of them during his stay in our town.Certainly some of the spectators were in an almost cheerful mood, indifferent to Mitya's fate, but not indifferent to the trial itself; all were interested in its outcome, most of the men were eager to punish the culprit, probably only Except for lawyers, because what they value is not the moral factors of the case, but only the so-called spirit of modern jurisprudence.Everyone was excited by the presence of the famous Fechukovich.His talent was well known, and it was not the first time he had gone to the provinces to defend some of the most sensational criminal cases.Cases of this kind which he defended were always known throughout Russia and never forgotten.There were also a few jokes going around about our prosecutor and the chief judge. It was said that our prosecutor was terribly afraid of meeting Fechukovich, who had been rivals since the beginning of their career in Petersburg.Our very conceited Ippolit Kirillovich, who has always considered himself wronged and underappreciated since Petersburg, is now buoyed by the case of the Karamazovs and hopes to pass The case brightens up his bleak career, but the only thing he worries about is Fechukovic.As for being afraid of Fechukovich, it is not entirely correct.Our prosecutor is not the kind of person who loses heart in the face of danger, on the contrary, the greater the danger, the stronger his self-esteem.In conclusion, it should be noted that our prosecutors are too impatient and pathologically sensitive.He often devoted himself to a case, and especially to the trial, as if his career and his family's fortune depended on his final verdict.His attitude cannot but be laughed at by the legal world, for it is for this quality that our prosecutors have acquired a certain popularity, though far from national fame, which, compared with the insignificance he occupies in our courts, can Said his reputation is already quite big.People especially ridiculed his penchant for psychoanalysis.In my opinion, everyone is wrong: our prosecutor, as a person and a character, I think he is much more serious than many people think.However, this overly sensitive person failed to adjust his position from the very beginning of his legal work, and he will never change his position in the future.

As for our Chief Justice, it can only be said that he was an educated, benevolent, practical, modern-minded man.He is rather vain, but not too concerned about his future.His main purpose in life was to be progressive.He has all kinds of connections and property.In the case of the Karamazovs, as it turned out later, he was quite violent, but only in a general sense.All he was interested in was why the case arose, what category it fell into, why it was seen as a product of the foundations of our society, a feature of the Russian temperament, etc.His attitude toward the personalities involved in the case, its tragedy, the personalities of the defendants and those involved was rather cold and unrealistic, but then again, maybe it should be.

The hall was packed long before the judges showed up.Our court hall is the best in town, spacious, tall and with great acoustics.The judge's bench is set on a platform slightly raised from the ground, and to the right of it is placed a table and two rows of armchairs for the jurors.On the left is the dock and the defense attorney's seat.In the middle of the hall, near the judge's bench, there is a table for "physical evidence".On the table were Fyodor Pavlovich's bloodstained white silk pajamas; an ominous brass pestle, which was supposed to be the murder weapon; For the frock-coat with the blood-stained pocket on the back pocket of the bloody handkerchief pocketed; The pistol that committed suicide and was later quietly taken away by Trifon Borisch in Mokroe; the inscribed envelope that had originally contained three thousand rubles intended for Grushenka, and which had been tied the pink ribbon on the top; and many other things, I cannot remember them all.A little further on, at the back of the hall, is the gallery, but there are also armchairs placed in front of the balustrade for witnesses who have testified but need to remain in the hall.At ten o'clock sharp the jury, consisting of the Chief Justice, a judge, and an honorary civil judge, entered.Needless to say, the prosecutor came out immediately.The Chief Justice was a stout, stocky man, of medium height, with a sallow face that seemed to be suffering from hemorrhoids, about fifty years old, with short cropped black hair, which was already graying, and a red ribbon. But I can't remember what medal I was wearing.It seemed to me, and not only to me, but to everyone, that the Prosecutor seemed very pale, almost blue, and somehow seemed to have lost weight overnight, since I had seen him the day before yesterday looking quite normal.The chief judge first asked the bailiff: Are all the jurors here? ... But I don't think I can go on like this, because there are many things I didn't hear clearly, some things I didn't pay attention to, and some things I forgot, and above all because, as I said before, , If I write down all the speeches and things that happened, then I really don't have that much time and I don't have that much space.All I know is that there are not many objections to juror eligibility by both defense attorneys and prosecutors.I still remember the situation of the twelve jurors: four were our local officials, two were businessmen, and six were farmers and small citizens in the city.I remember that long before the court session, some of us in the upper class, especially the ladies, were quite surprised and asked: "How can these delicate, complicated, and spiritual cases be entrusted to a few officials or even farmers to make life-and-death decisions?" What do these officials, especially these peasants, know?" Indeed, the four officials who entered the jury were of low rank, and all of them were gray-haired, except for one who was a little younger. Unknown, living on a meager salary, their wives are old and decrepit, most of them can't be on the scene, and there are a lot of children who may be barefoot. They often play cards to pass the time after official duties. Haven't read a single book.Two respectable-looking businessmen, but both strangely taciturn and stiff; one was shaved and dressed in German fashion; the other had a gray beard, and around his neck hung a red ribbon with a medal .As for the peasants and petty bourgeois, there is nothing more to say.The petty bourgeois in our city are almost exactly like the peasants, and they even farm the land.Two of them also wore German-style clothing, and therefore looked dirtier and uglier than the other four.People do have thoughts like this, and I, for example, just looked at them and immediately thought, "How can these people understand the case?" A very grim and even mighty impression.

I don't remember what he said when the chief judge finally announced the opening of the trial of the murder of the retired ninth-class civil servant Fyodor Pavlovich Karamazov.The bailiff was ordered to take the accused, and Mitya entered.The hall suddenly fell silent, and even the sound of flies flying by could be heard.I don't know what other people think, but Mitya's appearance made a very bad impression on me.Mainly because he showed up in court dressed like a dandy, and the brand new frock coat had just been made.I later learned that he had ordered it specially for this day from a tailor who had kept his measurements in Moscow.He had on a new pair of black velvet gloves and a smart shirt.He walked in with big strides, stared straight ahead without blinking, and sat down on his dock without fear.At this time, the defense lawyer, the famous Fechukovich, also entered, and there was a seemingly suppressed noise in the hall.He is tall and thin, his legs are thin and long, his pale and slender fingers are also very long, his face is clean-shaven, his hair is short and combed very plainly, and his thin lips curl up from time to time, but he doesn't know Is it a smile or a taunt.He looks to be about forty years old. If it weren't for his eyes, his face would be considered regular. Unfortunately, his eyes are not big and expressive, and they are very close together, separated by only The tiny bridge of the nose protruding from the hooked nose.In short, this face clearly presents a bird-like outline, which is unavoidably surprising.He was wearing a tuxedo and a white tie.I remember that the first question the Chief Justice asked Mitya at the beginning of the interrogation was his name, identity, etc.Mitya answered so abruptly and so loudly that the chief judge shuddered and looked at him in bewilderment.The list of persons, that is, witnesses and experts, who had been called to participate in the court investigation was then read out.The list is long, and four witnesses were not present: Miusov is in Paris now, but he testified at the preliminary hearing; Mrs. Hohlakova and the landowner Maximov were absent due to illness; Cove committed suicide suddenly, and the police station has issued a certificate.The news of Smerdyakov's sudden death caused a great commotion and murmurs in the hall.Of course, many onlookers had no idea that he had suddenly committed suicide.But what was particularly surprising was Mitya's sudden outrageous behavior: just after the news about Smerdyakov was announced, he suddenly shouted from his seat to the whole hall: "A vicious dog will be punished by a vicious dog!"

I remember defense lawyers rushing up to him, and the Chief Justice threatening to take severe measures against him if there were any more such excesses.He nodded from time to time, but seemed unrepentant, and several times lowered his voice and said to the defense lawyer: "I won't say it, I won't say it! I just blurted it out! I won't say it again!" Of course, this small episode created an extremely unfavorable impression of him in the minds of jurors and spectators.From this you can see his character, revealing himself.It was under this impression that the clerk read out the indictment.

The indictment is fairly brief, but persuasive.It lists just a few of the main reasons why a person should be prosecuted, why he should be brought before a court, etc.But this document made a strong impression on me.When the secretary read out, his voice was loud and clear.The tragedy seemed to be unfolded anew from beginning to end, so concentrated, so startling, in that ominous, pitiless light.I remember that, as soon as the indictment had been read, the chief judge asked Mitya in a loud voice: "Defendant, do you plead guilty?" Suddenly Mitya stood up from his seat. "I admit that I am guilty of drunkenness and debauchery," he cried again in a surprisingly, almost maddened tone, "of idleness and troublemaking. Just as I resolve to be a When I was an honest man, I was struck by fate! But for the death of the old man, for the death of my enemy and my father, I am not guilty! As for the robbery of his money, no, no, I am innocent, and I cannot be guilty: Dmitry Karamazov is a villain, but not a thief!"

When he had finished speaking aloud, he sat down, visibly shaking.The presiding judge gave Mitya another brief admonition, ordering him to answer the questions without twiddling and frantically shouting.He then ordered a court inquiry.All witnesses were brought in and sworn.That's when I saw them all at once.However, the defendant's two younger brothers were allowed to testify without oath.After an admonishment by the priest and the presiding judge, the witnesses were led away, and they were spread out as far as possible.Then start arguing them individually. I don't know if the Chief Justice divided the prosecutor's witnesses and the defense attorney's witnesses into groups and prescribed the procedure for arraigning them.It's all presumably arranged.All I know is that the prosecutor's witnesses are called first.Let me reiterate that I do not intend to describe the interrogation process in detail.Moreover, my description may be somewhat superfluous, since the whole process and the full implications of giving and hearing testimony seem to be boiled down to one point and clearly and prominently stated in the speeches of the Prosecutor and Defense Counsel during the debate, And these two wonderful speeches, at least some individual paragraphs, I have made a complete record, and I will relay them to readers in due course.In addition, I would like to relate to you an extraordinary and totally unexpected episode in the trial, which occurred suddenly before the court debate and undoubtedly had an impact on the severe, life-or-death outcome of the trial.I just want to point out that from the very beginning of the trial, a certain unusual feature of this "case" was clearly expressed and felt by everyone, namely, that the prosecution's Very powerful.When all kinds of facts began to be summed up in this strict courtroom, and all the horrific and bloody crimes began to be revealed, everyone suddenly understood this point.Maybe everyone understood from the very beginning that this is a completely undisputed case. There is no doubt in it. In fact, there is no need for any debate. Guilty, absolutely guilty.I even thought that even though the ladies were invariably eager to prove the innocence of the interesting accused, they were convinced that he was guilty.Not only that, but I also felt that they might be disappointed if his guilt wasn't proven, because if the culprit was exonerated, the ending wouldn't have such a sensational effect.As for his innocence, it is strange to say that all the wives were almost convinced until the last minute: "He is guilty, but in the spirit of humanity, according to the new ideas and new feelings that are now in vogue, it will be proved." He is not guilty" and so on.It is for this that they can't wait to gather here.The men were more interested in the fight between the prosecutor and the famous Fechukovich.Everyone asked themselves in astonishment: what could even a man as talented as Fechukovich do with this hopeless case, with an empty eggshell?So they watched his every step with rapt attention.But Fetjukovich remained a mystery to everyone until the very end, until the speech.The experienced man has a presentiment that he has a way of his own, that he has a certain idea, that he has set himself an aim, but what it is is almost impossible to guess.But his confidence and confidence are palpable.Moreover, it was immediately pleasant to discover that in the very short time he had been with us, perhaps two or three days in all, he had already become astonishingly familiar with the case, and had "studied its subtleties."Afterwards everyone talked with gusto about how in time he "hooked" all the witnesses on the prosecutor's side, confuse them as much as possible, and more importantly, discredited their moral reputation, so that their testimony would naturally become unreliable.It is believed, however, that he did this largely for show-off, as it were, to show the lawyer's brilliance, to show that he had not neglected the usual methods of lawyers, since it was believed that he would not be able to get What important and substantive benefits, in fact, he knows this better than anyone else, but he still has a certain kind of thought in his reserve, a certain kind of defensive weapon that is temporarily hidden, and he will reveal it as soon as the time comes.Still, for the time being, it always seems like he's acting and romping, as he realizes he has power.For example, during the interrogation of Grigory Vasilyevich, the defense lawyer used the opportunity of questioning to pursue him and clung to him, who was Fyodor Pavlovich's personal servant , had given weighty testimony that the door to the garden was open.It should be pointed out that when Grigory Vasilyevich testified in court, facing the majesty of the court and the large audience, he did not panic at all, his expression was quite calm, and he even appeared awe-inspiring.He gave his testimony with the confidence of a private conversation with Marfa Ignatievna, but with a little respect.It is impossible to disturb his size.At first the prosecutor questioned him at length about the details of the Karamazov family.A picture of family life unfolds very vividly before people.The witnesses were heard and seen to be honest and honest, without prejudice.Despite the great respect he had for his late master, he claimed, for example, that the master had treated Mitya unfairly, "not taking responsibility for the upbringing of the child, who would have been bitten to death by lice if it hadn't been for me, "He added, describing Mitya's childhood, that a father should not bully a child in dealing with the land left by his mother." The prosecutor asked him what evidence he had to prove that Fyodor Pavlovich The accounts made his son suffer, and everyone was amazed that Grigory Vasilievich could not produce any convincing materials, but he still insisted that the accounts between Lao Tzu and his son were "wrong", he Indeed "the son should be paid a few thousand rubles more".Let me say by the way that the question—whether Fyodor Pavlovich really withheld Mitya's dues—was the prosecutor's obsession with all the witnesses who could testify, even Alejandro. Shah and Ivan were no exception, but none of the witnesses could produce conclusive evidence; all confirmed the existence of such facts, but no one could provide even the slightest conclusive evidence.After Grigory described in detail the scene at lunchtime when Dmitry Fedorovich broke in and beat up his father and threatened to come back and kill him, there was a terrible outcry among those present. What's more, the old servant spoke very calmly, without embellishment, using his own unique language, but it turned out to be very convincing.As for Mitya's insulting him, slapping him, and knocking him to the ground, he said that he was not angry and had forgiven him long ago.As for the dead Smerdyakov, crossing himself, he said he was a capable lad, but a bit of a fool, sick with illness, and worst of all he didn't believe in God, that's all Fio Taught by Dol Pavlovich and his eldest son.For Smerdyakov's honesty, he almost enthusiastically affirmed and immediately said one thing: Once, Smerdyakov picked up the money lost by the master, he did not hide it, and immediately handed it over to him. The master "rewarded him a gold coin" for this, and from then on the master believed him in everything.The old servant stubbornly insisted that the door to the garden was open.They questioned him so much that I can't remember them all.At last it came to the defense attorney's turn to ask questions, and he asked first about the envelope—the envelope that Fyodor Pavlovich had "as if" to "give a woman" the three thousand rubles. "Have you ever seen this envelope, as a servant who has served your master for many years?" Grigory replied that he had not, and that "until now everyone started talking about it" he had never heard of it. over this money.On the question of the envelope, Fechukovich questioned all the witnesses who could testify, with the same relentless spirit as a prosecutor questioning the division of estates, and from all he heard only one answer— —No one has seen the envelope, although many have heard of it.From the very beginning, we found the attitude of the defense lawyers to pursue this issue.

"May I ask you a question now, if you will allow me?" Fechukovich asked unexpectedly and suddenly, "It was revealed in the pre-trial that that night, before going to bed, you wiped your painful What is the analgesic used to cure the waist, or what is the medicinal wine made of?" Grigory looked at the questioner inexplicably, and after a moment of silence, he murmured: "Put the sage leaves." "Only sage leaves? Do you remember anything else?" "Psyllium is also placed." "Perhaps there's pepper too?" Fechukovich asked curiously.

"Pepper is also put." "And something else. Is it all soaked in wine?" "Soak in alcohol." There was a slight chuckle in the hall. "Look, even alcohol was used. You wiped your back and your wife said a devout prayer that only she knew. Probably drank the rest of the bottle, didn't you?" "I drank it." "Did you drink a lot? About how much? Have a glass?" "About a teacup." "Even a teacup. Maybe a cup and a half?" Grigory fell silent.He seemed to understand a little bit. "A glass and a half of pure alcohol—that's not bad, what do you think? Not to mention the door to the garden, even 'The Gates of Heaven' are open?"

Grigory remained silent.There was another soft laugh in the hall.The Chief Justice moved a little. "Do you know for sure," pressed Fetjukovitch, "that you fell asleep the moment you saw that the door to the garden was open?" "I'm standing there." "That doesn't prove you're not asleep (again, there's another chuckle in the hall). If someone asked you then, for example, what year is our place here in AD now, would you be able to answer?" "I don't know that." "What year is our AD now, how many years after Jesus was born, don't you know?" Grigory stood there with a bewildered expression, his eyes fixed on his tormentor.Strange to say, he really didn't know what year AD it was. "Perhaps you know how many fingers you have on your hand?" "I'm a slave," said Grigory suddenly, loud and clear, "and if the superior wants to make fun of me, I'll have to bear it." Fechukovich couldn't help being stunned for a moment. At this time, the chief judge also intervened, reminding the defense lawyer admonishingly that more appropriate questions should be asked.After hearing this, Fechukovich bowed solemnly, announcing that his questioning was over.Of course, the observers and jurors couldn't help leaving a trace of doubt in their minds, doubting that a person who was in some kind of therapeutic state and could even see the "gates of heaven" and who didn't even know how many years after the birth of Jesus this year was provided. Whether the testimony is credible.Therefore, the defense lawyer has achieved his purpose.There was an episode before Grigory left.The Chief Justice asked the defendant: What did he have to say about the testimony given? "He told the truth, except the door," Mitya said loudly. "He caught lice for me, and I thank him; he forgave me for beating him, and I thank him; the old man was honest all his life, Loyal to my father is worth seven hundred pugs." "Defendant, be careful with your words," said the chief judge solemnly. "I'm not a pug," grumbled Grigory. "Then I'm a pug, I am!" Mitya said loudly, "if you feel wronged by hearing this, then I will take it on myself and ask him to forgive me: I am a beast, and I was too cruel to him before! Aesop is too cruel." "Which Aesop?" snapped the chief judge again. "To Piero . . . my father, to Fyodor Pavlovich." Again and again the chief judge solemnly and severely admonished Mitya to be cautious in his speech. "You are doing yourself a disservice to your image with the judge." When questioning the witness Rakitin, the defense lawyers also asked very clever questions.I would like to point out that Rakitin is the most important witness, and the prosecutor undoubtedly values ​​him.It turned out that he knew everything, a lot of things.He had been to everybody's house, seen everything, talked to everybody, knew all about Fyodor Pavlovich and the Karamazovs.As a matter of fact, he had only heard from Mitya himself about the envelope containing the three thousand rubles.However, he described in detail the good deeds Mitya did in the Kyoto Hotel and the speech and behavior that damaged his reputation. He also told the story of Captain Snegilev, nicknamed "Bark Wiper".As to the particular question of whether Fyodor Pavlovitch had plotted against Mitya in the division of the estate, even Rakitin himself could not say anything, and could only evade it with contemptuous generalizations.He said: "Among the chaotic Karamazov characters who don't understand what's going on with them, who can figure out who is right and who is wrong, and who owes whom?" The tragedy was said to be a product of the deep-rooted customs of serfdom and of a disorderly Russia that lacked a corresponding institution.Anyway, let him make some comments.The lawsuit brought Mr Rakitin's prominence and attention.The prosecutor knew that the witness was writing a magazine article about the crime and that he later quoted some of the ideas from that article in his speech (which we see below), which means he had read the article article.The dark and ominous picture painted by witnesses provides strong evidence for the "indictment."In short, Rakitin's statement captivated the audience with its independent and uninhibited thoughts and extraordinary noble momentum.There were even two or three sudden applause when he was talking about serfdom and Russia suffering from chaos.But Rakitin was still a young man after all, and he made a small mistake, which was immediately taken advantage of by the defense lawyer.In answering some of the questions about Grushenka, in the midst of his success and lofty passions, which he was no doubt aware of, he said with a touch of contempt that Agrafena Alexandria Rovna was "the mistress of the businessman Samsonov".He was willing to pay dearly afterwards for this remark, because Fetjukovich caught him at once with it.This was because Rakitin did not expect that the defense lawyer would have a clear understanding of the case in a short period of time, even those private matters. "Excuse me," said he, when it was the defense's turn to ask questions, with a very polite, even respectful smile, "you are Mr. Rakitin, and you have written a pamphlet published by the parish authorities called "The Monastic Life of the Late Zosima the Elder," which I read with pleasure not long ago, is full of profound religious thoughts, and contains a beautiful and pious inscription dedicated to the bishop." "I didn't write it for publication . . . and they published it," Rakitin muttered, as if for some reason suddenly felt guilty, even ashamed. "Ah, that's wonderful! A thinker like you should be able to pay even more attention to any social phenomenon. Thanks to the patronage of the bishop, your instructive booklet has been widely circulated and has produced a corresponding effect... ...But now I mainly ask you one question: You just said that you are quite familiar with Ms. Svetlova, is that true?" (Note: Grushenka's surname turned out to be "Svetlova". I It was only learned for the first time on the day of the trial.) "I can't be responsible for everyone I know...I'm a young man...and who can be responsible for everyone he meets..." Rakitin blushed. "I understand, I understand too much!" Fechukovich said loudly, as if he was embarrassed and apologized quickly. “您和其他任何人一样,乐于结识一位年轻、漂亮的女性,而这位女性也乐于接待本城的优秀青年,不过……我只想了解一个情况:据我们所知,大约在两个月前斯韦特洛娃非常希望与卡拉马佐夫的小儿子阿列克谢·费奥多罗维奇认识,如果您让他就穿着那套修士服去见她,只要您把他带去,她答应给您二十五个卢布。众所周知,这件事恰好就在构成本案的那件惨祸发生的那天晚上。您把阿列克谢·卡拉马佐夫带到斯韦特洛娃女士家里,我想问您的就是当时您有没有收到斯韦特洛娃女士奖赏的二十五个卢布?” “那是开玩笑……我看不出为什么这件事会使您感兴趣。我收下这钱只是为了开个玩笑……准备以后归还……” “所以您收下了。但您至今都没有归还,或者已经归还了?” “这太无聊了……”拉基京嘟囔着说,“我不能回答这类问题……我当然会归还的。” 首席法官开始干预了,但辩护律师宣布,他对拉基京先生的提问已经结束。拉基京先生离开证人席时形象已经不那么好了。他那番高尚的发言留给人们的印象已经被破坏了。费丘科维奇目送他下去,似乎指着他向听众说:“瞧,你们的原告有多高尚!”我记得,这时候米佳也免不了要闹些名堂:他被拉基京议论格鲁申卡的口气所激怒,从自己的座位上突然大叫:“贝尔纳!”首席法官向拉基京提完了全部问题,接着问被告:他有没有想要说明的地方,米佳便响亮地喊道: “他向我这个被告还借过钱呢!他是个可耻的贝尔纳和争名逐利的家伙,不信上帝,欺骗主教!” 米佳自然因为说话粗鲁而再一次受到告诫,但拉基京先生却彻底完了。斯涅吉廖夫上尉的作证也不顺利,但完全是另有原因。他出庭时褴褛不堪,穿着肮脏的衣服和靴子。尽管采取了一切预防措施,并事先作了“专门检查”,但还是突然发现他完全喝醉了。关于米佳侮辱他的问题,他突然拒绝回答。 “上帝保佑他。伊柳沙不让说。将来上帝会给我补偿的。” “谁不许您说?您指的是谁?” “伊柳沙奇卡,我的儿子。'爸爸,爸爸,他是怎样侮辱你的啊!'这是他在一块大石头旁说的。现在他快要死了……” 上尉突然号啕大哭,扑过去跪在首席法官脚下。在听众的哄笑声中,很快把他带走了。检察官预先指望的那种印象根本就没有产生。 辩护律师继续运用各种手段。他对案情了解得那么深入细致,使大家越来越感到惊讶。举例说,特里丰·鲍里瑟奇的证词本来可以产生相当强烈的印象,对米佳极为不利。他几乎扳着手指算出,米佳在惨祸发生前一个月第一次到莫克罗耶期间花费不可能少于三千卢布,或者说“差不了多少,单是花在茨冈女人身上的钱就不知有多少!他赏给我们那些长满虱子的乡巴佬的钱不是什么在街上随手扔给每人半个卢布,而至少每人要送一张二十五卢布的票子,再少是不会给的。直接从他那儿偷走的钱不知有多少!人家偷了,哪里还会留下什么把柄。再说他自己就随随便便胡乱扔钱,哪里还会抓小偷呢!而我们那些乡下人全是强盗,全都不讲良心。而姑娘们,我们乡下的那些姑娘又得到了多少钱!我们那儿的人从此都发了大财,确实是这样,而以前都是穷光蛋。”总之,每一笔花费他都记起来了,并且作了精确的计算。因此,所谓只花掉一千五百卢布,而其余的钱藏在香囊里的说法越发显得不可思议了。“我亲眼看见,看见他手里拿着三千卢布就像拿着一个戈比一样,是我亲眼目睹的,难道我们都不识数了吗?”特里丰·鲍里瑟奇大声说道,想尽量讨好“长官”。当轮到辩护律师提问的时候,他几乎没有打算反驳证词,却突然谈起了一件事:米佳被捕前一个月,在他第一次纵酒狂饮的时候,马车夫季莫费和农民阿基姆在莫克罗耶客栈前室的地上捡到过米佳喝醉后掉下来的一百卢布,他们将这笔钱交给了特里丰·鲍里瑟奇,他为此给了每人一个卢布。“那么您当时是否将这一百卢布还给了卡拉马佐夫先生呢?”特里丰·鲍里瑟奇无论怎样支吾其词,但在盘问了农民之后他只好承认曾捡到一百卢布,但他说当时就原封不动地全部还给了德米特里·费奥多罗维奇,“老老实实地交到他手里,不过他自己当时完全醉了,未必能想起来”。但毕竟因为他在传讯农民作证之前曾经否认过捡到一百卢布,那么他说已经把那笔钱还给了醉醺醺的米佳的证词自然非常值得怀疑。这样一来,由检察官提供的一个最危险的证人在退庭时受到了怀疑,他的名誉遭到很大的损害。两个波兰人也发生了相同的情况:他们出庭时态度傲慢,神情泰然。他们大声地作证说,首先,他们俩都是“为沙皇陛下”效劳,而“米佳先生”却要用三千卢布收买他们,而且他们亲眼看见他手上有一大笔钱。穆夏洛维奇说话时夹杂了许多波兰话,他看到这样反而在首席法官和检察官的眼里抬高了自己的身份,因此更加来劲了,最后完全用波兰语说话了。但费丘科维奇还是张开了自己的网抓住了他们:再次被传讯的特里丰·鲍里瑟奇无论怎样躲躲闪闪,到头来也只好承认他的一副纸牌被佛鲁勃莱夫斯基偷换了,而穆夏洛维奇在坐庄时做了手脚。卡尔加诺夫在作证时也证实了这一点,因此两个波兰人甚至是在听众的哄笑声中带着羞辱离开的。 随后所有最危险的证人几乎都碰到了同样的情况。费丘科维奇居然有本领使他们每个人在道德上露出了破绽,最后让他们灰溜溜地离开。一些好事之徒和法学专家只是在那里一味地欣赏,却总不明白这一切究竟能起什么重大的决定作用,我要再次说一遍,因为大家都感到指控是无法反驳的,而且越来越变得具有说服力和悲剧性了。但大家从那位“伟大的魔术师”的自信心中发现,他非常镇静,因此大家都在期待着:“这样的人”决不会无缘无故地离开彼得堡到这儿来,这样的人决不会无功而返。 医学鉴定对被告也没有帮上多大的忙。正如后来证实的那样,费丘科维奇本人似乎对它也没有抱太大的希望。之所以要进行医学鉴定,主要是卡捷琳娜·伊凡诺芙娜坚持,她特地从莫斯科请来了一位名医。辩护方面当然也不会因为医学鉴定而有什么损失,搞得好的话也可能有好处。不过由于医生们产生了某些分歧,其结果多少有点滑稽。出场的几位专家是:从京城请来的著名医生,本城的医生赫尔岑斯图勃,以及年轻的医生瓦尔温斯基。后面两位也属于检察官传讯的一般证人。首先以专家身份被传讯的是赫尔岑斯图勃。这是一个七十岁的老人,头发雪白,已经谢顶,中等身材,体格健壮,在我们城里大家都很重视他,尊敬他。他是一位尽心尽职的医生,一个好人和虔诚的教徒,属于赫恩胡特派或“摩拉维亚兄弟会”——我也不太清楚。他在我们城里已经住了很久,平时举止特别庄重。他心地善良,富有爱心,免费为穷人和农民治病,亲自到他们简陋的小屋去,留下钱让他们买药,但他的脾气固执得像一头骡子。如果他有了什么想法,要他改变是不可能的。顺便提一下,城里的人几乎都知道,这位外地的名医到我们这里总共呆了短短的两三天,却对赫尔岑斯图勃的才能已经说了一些非常难听的话。虽然这位莫斯科医生每次出诊收费至少要二十五个卢布,但我们城里有些人还是对他的到来感到高兴,不惜重金,纷纷去请他治疗。在他没有来之前,这些病人自然都是由赫尔岑斯图勃治疗的,而现在这位名医却到处尖锐批评他的治疗方法,到后来他一进病人家就干脆问:“您这病原来是谁给看的,是赫尔岑斯图勃吗?哼,简直瞎胡闹!”这些话自然传到了赫尔岑斯图勃的耳朵里。现在这三位医生一一出庭作证。赫尔岑斯图勃医生直截了当地声称:“被告智力失常是显而易见的。”他提出的种种理由我在这里就省略了,最后他又补充说,这种不正常的情况不仅可以从被告以前的行为中看出来,更主要的是现在,甚至目前都可以看出来。法庭请他说明现在,此时此刻这种失常现象表现在什么地方的时候,这位老医生天真而直率地指出,被告一进入大厅,“就有一种不合时宜的、非常特别和古怪的表情,他像一个军人那样迈着大步,两只眼睛直视前方,其实他本来应该看左面,那边旁听席上坐着不少太太,他是女性的热烈爱好者,照理应该非常关心现在太太们对他会有什么看法”,老人以自己独特的语言结束了发言。这里还需要补充说明一点,那就是他常说俄语,而且很喜欢说,但不知为什么他说的每句话都带有德国腔,而且他从来也不感到有什么不好意思,因为他一辈子都有个毛病,便是他自以为俄语说得最标准,“甚至比俄国人还好”,他还非常喜欢引用俄国谚语,每次都要人相信,俄国谚语是世界上最精彩、最富于表现力的谚语。我还要指出,他在谈话时,也许是因为思想不集中,常常会忘记最普通的词,这些词他掌握得很熟练,但不知为什么突然在他脑子里卡住了出不来。不过即使他讲德语,往往也会发生这种情况,这时候他总是在自己面前不停地挥手,好像在寻找并要抓住那个丢失了的词语,在他没有找到丢失的词语以前,谁也无法迫使他把已经开始的谈话继续下去。他刚才所说的被告进入大厅后照理应该把目光投向太太们的一番话在听众中引起一阵轻轻的嬉笑声。我们这里的太太们非常喜爱这位老人,她们知道他一辈子都没结婚,是个虔诚和纯洁的人,在他眼里女人都是些高尚的理想人物。因此他这番出人意外的话使大家都感到非常奇怪。 莫斯科来的那位医生在出庭作证时断然声称被告的头脑不正常,“甚至到了极为严重的程度”。他巧妙地大谈特谈“感情倒错”和“躁狂”并得出结论说,根据收集到的全部证据,被告还在被捕前几天无疑已经处于感情倒错的病态之中,尽管他犯了罪,甚至意识到在犯罪,但几乎是身不由己的,他完全没有能力克服当时控制着他的病态的精神冲动。除了感情倒错之外,医生还发现了躁狂症状,据他说这预示着将来会直接导致完全的精神错乱。(注意:我现在用自己的话加以转述,而当时医生是用科学的专门术语解释的。)“他的全部行为违背了常理和逻辑,”他继续说,“且不说我没有看到的那些事情,也就是作案过程以及这件惨祸的来龙去脉,可是就在前天和我谈话时,他的目光也莫名其妙的呆滞。不该笑的时候他会突然笑起来,经常无缘无故地发火,说一些奇怪的话:什么'贝尔纳'啦,'伦理学'啦,还说些不该说的话。不过医生认为最能说明这种躁狂症状的是:一提到他认为自己受了蒙骗的那三千卢布时,被告就怒不可遏,可是在谈到或想到其他的种种挫折或自己所受的委屈时却又相当平静。此外,还有证据表明,只要一涉及三千卢布,他完全像过去一样会暴跳如雷,可是证人们又说他没有私心,也不那么贪婪。至于说到我那位学识渊博的同行的意见,”莫斯科的医生在结束发言时讥讽地补充说,“他认为被告出庭时目光应该看着那些太太而不该直视前方,那我只想指出,类似结论不仅显得滑稽可笑,而且也是根本错误的。虽然我也完全同意被告进入决定他命运的大厅时不应该直视前方,这确实可以看作是他此刻精神不正常的征兆,但同时我却要肯定地说,他不该去看左边的那些太太,相反,他应该向右看,应该用目光去寻找辩护律师,因为他的全部希望都寄托在律师的帮助上,他的全部命运取决于律师的辩护。”医生将自己的意见表达得非常果断和坚决。但最后出庭作证的瓦尔温斯基医生所得出的出人意料的结论却使两位学识渊博的专家的分歧显得特别滑稽可笑。在他看来,无论是现在还是过去,被告的精神状态完全正常,虽然在被捕前他确实应该处在一种神经质和过度兴奋的状态,但发生这种情况可以有多种非常明显的原因:譬如妒忌,愤怒,不断酗酒等。但这种神经质的状态不包括前面所说的那种特殊的“感情倒错”的成分。至于说到被告进入大厅时该向左看还是向右看,“依鄙人之见”,被告进入大厅时,正应该直视前方,就像他实际上做的那样,因为他对面坐着首席法官和法官,他的全部命运取决于他们,“因此,他直勾勾地看着前面,恰恰足以证明这时候他的脑子完全正常”。年轻的医生带着几分激烈的情绪结束了自称为“鄙见”的证词。 “太棒了!医生!”米佳从自己座位上叫了起来。“正是这样!” 米佳的插话自然被法庭制止了,但年轻医生的意见无论对法官还是听众都产生了决定性的影响,因为正如后来表明的那样,大家都同意他的见解。不过,赫尔岑斯图勃后来以证人身份作证时,却完全出乎意外地突然提供了对米佳有利的证词。作为本城的老居民,他很久前就认识卡拉马佐夫一家,在提供了几项对“公诉”很有意义的证词后,突然似乎想起了什么,补充说道: “不过这位可怜的青年人本来可以得到比现在要好得多的命运,因为无论在童年时代还是以后,他的心地一向非常善良,因为我知道这一点。但俄罗斯谚语说:'如果一个人有头脑,那很好,如果再有一个聪明人来做客,那就更好,因为那时就有两个头脑,而不是一个……'” “一人聪明好,两个聪明更加妙。”首席法官不耐烦地提示他,他早知道老人有个习惯——说话慢慢吞吞,拖腔拉调,一点不在乎人家对他的印象,也不在乎人家等得多么着急,相反他很看重那种生硬、平淡无奇,而又洋洋自得的德国式的俏皮话。这小老头可是非常喜欢说俏皮话的。 “啊,是的,我也是这么说的,”他固执地接过话,“一人聪明好,两人聪明好上加好。但另一个聪明人没有去找他,他却把自己的聪明放走了……这话是怎么说的,他将它放到哪儿去了?那个词儿——他把自己的聪明放走了,可是放到哪儿去的那个词我忘记了,”说着他用手在自己的眼前比划了一下,“噢,对了,是什帕齐连。” “游荡?” “对,对,游荡,我也是这么说的。他的聪明溜出去游荡了,跑到了遥远的地方,连自己也迷路了。不过话得说回来,他是个高尚而很重感情的青年,啊,我还记得他很小的时候被丢在他父亲后院里的那模样,光着脚在地上乱跑,小裤子只吊在一个扣子上……” 这个正直的小老头的口气里突然可以听出一种多愁善感、诚挚感人的声调。费丘科维奇猛地哆嗦了一下,似乎有了某种预感,赶紧集中思想听他讲下去了。 “啊,是的,我自己当时还是一个年轻人……我嘛,唉,对了,那时候我才四十五岁,我刚到这里。当时我觉得这孩子挺可怜,我就问自己:为什么我不能给他买一磅……是啊,一磅什么呢?我忘了那东西叫什么了……一磅孩子们非常喜欢吃的那种东西,叫什么来着,叫什么来着……”医生又用手比划着,“是那种长在树上,采下来送给大家的……” “是苹果吗?” “哦,不——不——是的!论磅,论磅秤的,苹果是按十个计算的,不论磅,不,数量很多,个儿很小,放进嘴里,咔啦一响……” “是胡桃吗?” “对了,就是胡桃,我说的也就是胡桃,”他心安理得地肯定说,仿佛刚才根本不在搜索枯肠要找出这个词,“我给他送去一磅胡桃,因为从来也没有人给这孩子送过一磅胡桃,我举起了一只手指对他说:'孩子,圣父。'他笑了起来,跟着我说:'圣父——圣子。'接着他又笑了,含糊不清地说:'圣子——圣灵。'最后他又笑了,尽量学着说'圣灵'。后来我就离开了。第三天我经过那里,他大声叫住我:'叔叔,圣父,圣子。'只是忘记了圣灵这个词儿,不过我提醒了他,我又非常可怜起他来了。可是他被带走了,从此以后我再也没有见到过他。一转眼过了二十三年,一天早晨我坐在诊疗室里,我已经是个白头老翁了,突然走进来一个容光焕发的青年人,我怎么也认不出他来,但他举起一只手指,笑着说:'圣父,圣子和圣灵!我刚到这里,就来感谢您送了我一磅胡桃:因为当时从来没有人给我买过一磅胡桃,只有您给我买了一磅胡桃。'这时候我想起了我幸福的青年时代和那个光着脚在院子里乱跑的可怜的小男孩,我的心被感动了,我说:'你是一个知恩图报的青年人,因为你一辈子都还记得我在你童年时期给你的一磅胡桃。'我拥抱了他并为他祝福。我哭了。他笑了,后来也哭了起来……因为俄罗斯人在该哭的时候常常会笑。但他是哭了,这是我亲眼看见的。可是现在,唉!……” “现在我也在哭,德国人,现在我也在哭,你这个好人啊!”米佳突然从自己座位上大声喊道。 不管怎么说,这件可笑的小事给听众留下了某种良好的印象。但对米佳最有利的要数卡捷琳娜·伊凡诺芙娜提供的证词了,现在我马上就来谈她的证词。一般说来,在被告方面的证人,即被辩护律师召来的证人出场时,命运之神似乎突然真的向米佳微笑了——而最有意思的是——连辩护律师都感到非常意外。不过在卡捷琳娜·伊凡诺芙娜之前,法庭先传讯了阿廖沙。他突然想起了一件事,似乎是否定公诉方面一个主要论点的有力证据。 这件事即使对阿廖沙来说也纯属意外。他被传唤,免于宣誓。我记得,从询问一开始各方面对待他都十分客气和充满好感。显然在这之前他有好名声在外。阿廖沙作证时的态度谦虚而谨慎,但他的证词中明显地流露出对自己不幸的哥哥的热烈同情。他在回答一个个问题时,勾画出了哥哥的个性:他也许既是一个暴躁而迷恋情欲的人,同时又是个高尚、骄傲、慷慨、豁达的人,必要的话,甚至可以牺牲自己。不过他承认,他的哥哥近来因为迷上了格鲁申卡,因为跟父亲争风吃醋,所以处于一种万分难受的境地。但是他断然否定了对哥哥杀人越货的指控,虽然他承认这三千卢布几乎成了米佳的一块心病,米佳认为这笔钱是父亲用欺骗的手段少付给他的遗产,虽然他并不贪婪,但是一谈到这三千卢布就暴跳如雷。对于检察官所说的两位“女人”,即格鲁申卡和卡佳争风吃醋的事,他有些闪烁其词,对其中一两个问题甚至完全不予回答。 “您的哥哥至少是否对您讲过他打算杀死自己的父亲?”检察官问,“如果您认为必要的话。您可以不回答。”他补充说。 “他没有直接说过。” “怎么?间接说过?” “有一次他对我说过他恨父亲并且担心……在忍无可忍的时候……在极端厌恶的时候……也许会杀死他。” “您听了以后相信他了吗?” “我不敢说是相信了。但我一直坚信,某种崇高的感情在紧急关头会拯救他,事实上已经拯救了他,因为杀死我父亲的不是他。”阿廖沙用全大厅都能听到的洪亮的声音坚定地说出了最后一句话。检察官哆嗦了一下,像一匹战马听到了号角声。 “请您相信,我完全相信您的想法是非常真诚的,我丝毫也没有把您的这种想法看成为由于您爱您不幸的哥哥而引起的,也没有把它们混为一谈。您对您家里发生的悲惨事件的独特看法,在预审过程中我们已经知道了。不瞒您说,您的看法非常独特,并且跟检察机关获得的所有其他证词相矛盾。因此我认为有必要再一次问您:究竟是哪些事实支配了您的思想并使您坚决认为您哥哥是无辜的,有罪的是另一个人?您在预审中已经直接把这另一个人指出来了。” “在预审中我只是回答了几个问题,”阿廖沙小声而又平静地说,“我自己并没有指控斯梅尔佳科夫。” “您总还是指出来了吧?” “我是根据德米特里的话才那样说的。还在审讯以前我就听说了他被捕的情形,他当时就指出凶手是斯梅尔佳科夫。我完全相信哥哥是无罪的。如果杀人的不是他,那么……” “是斯梅尔佳科夫?为什么恰好是斯梅尔佳科夫呢?为什么您坚信您哥哥是无罪的呢?” “我不能不相信哥哥。我知道他决不会对我说谎。我根据他脸上的表情看出他没有对我说谎。” “只是根据他脸上的表情吗?这是您的全部证据吗?” “我没有更多的证据了。” “除了您哥哥的话和他脸上的表情,您再也没有任何一点细小的证据来证明斯梅尔佳科夫有罪吗?” “是的,没有别的证据。” 检察官的提问到此为止。阿廖沙的回答使听众大失所望。还在开庭以前我们这儿已经对斯梅尔佳科夫议论纷纷了,有人听到了什么消息,有人指出了什么事实,还说阿廖沙收集了许多有利于哥哥、说明仆人有罪的过硬证据,可是到头来却什么也没有,除了一些道德观念,什么证据都没有,而那些观念对于被告的亲兄弟来说是十分自然的。 接着费丘科维奇开始提问。他问阿廖沙:被告在什么时候对他说他恨父亲,有可能会杀死他;在惨祸发生前最后一次见面时是否听到他讲过这些话。阿廖沙在回答这些问题时,似乎突然哆嗦了一下,似乎直到此刻才想起并明白了什么事情。 “我现在回忆起了一个情况,我自己都差不多完全忘记了,不过那时候我很不理解,而现在……” 阿廖沙显然直到现在才恍然大悟,他兴奋地回忆起他和米佳最后一次见面的情形。那天傍晚,在回修道院的路上,在一棵树下,米佳捶打着自己的胸膛,“胸膛的上部”,再三对他说,他有恢复自己名誉的办法,办法就在这里,就是这儿,在胸脯上……“我当时以为他捶打胸膛就是指自己的内心,”阿廖沙继续说,“是说他在内心可以找到一种能使他摆脱眼前面临的,甚至不敢向我吐露的奇耻大辱的方法。我得承认,我当时以为他说的是父亲,他一想到要去找父亲并对他施加暴力便羞愧得浑身发抖,其实他所指的好像就是胸前的什么东西,因此我还记得当时我脑子中曾经闪过一个念头,就是心脏根本不在那个部位,而在下面,而他捶打的那个地方在心脏上面,是在这儿,离脖子很近,他一直指着这个位置。当时我觉得我的想法很愚蠢,可是他当时指的也许就是那个里面缝了一千五百卢布的香囊!……” “正是这样!”米佳突然从被告席上大声喊道,“正是这样,阿廖沙,是的,我当时用拳头捶打的就是香囊!” 费丘科维奇赶紧跑到他跟前,请他安静下来,随后又立刻紧紧盯住阿廖沙不放。阿廖沙为自己的回忆所陶醉,热烈地讲出了自己的假设,他认为哥哥所说的耻辱很可能就是指他身上带的那一千五百卢布,这笔钱本来可以抵作欠卡捷琳娜·伊凡诺芙娜的一半债务,但是他没有给她,最后还是决定作了别的用途,就是作为带走格鲁申卡的费用,如果她同意的话…… “是这样,肯定是这样,”阿廖沙突然兴奋地大声说道,“当时哥哥对我说的就是一半,一半的耻辱(一半这个字!他说了几遍)他本来可以立即洗刷自己的耻辱,但不幸的是他性格太软弱,他无法做到这一点……他预先知道他不可能这样做,也没有力量能这样做!” “您确切而清楚地记得,他捶打的正是胸部的那个部位吗?”费丘科维奇急切地追问。 “我记得很清楚、很确切,因为我当时就是这样想的:为什么他要捶打上面那个部位,心脏的位置在下面,我当时觉得我的想法是愚蠢的……我脑子里曾经闪过这个想法。所以我现在一下子想起来了。我怎么一直把它给忘记了呢!他指的就是那个香囊,他说他有办法,但他不愿交出这一千五百卢布!在莫克罗耶逮捕他的时候,他曾经大喊大叫——这我知道,是人家转告我的,他认为一生中最可耻的一件事就是他本来可以归还卡捷琳娜·伊凡诺芙娜一半的债务(正好是一半!)不是以贼的身份站在她面前,但他最终还是没有下定决心归还,宁肯被她当做一个贼,而不愿放弃这笔钱!他被那笔债务折磨得非常痛苦,非常痛苦!”阿廖沙感叹万分地结束道。 不用说,检察官也很感兴趣。他请求阿廖沙把这件事的详细经过再叙述一遍,再三问阿廖沙:被告在捶打自己胸膛时是否真的确有所指?也许他不过是一般地用拳头捶打自己的胸部。 “不是用拳头!”阿廖沙大声说,“他是用手指指的,指着这儿,很高的部位……我怎么一直都把它忘记得干干净净呢!” 首席法官问米佳,对这个证词他有什么话说。米佳肯定地说,事情就是这样,他指的就是他放在胸前、就在脖子底下的一千五百卢布,当然,这是耻辱。“是我无法否认的耻辱,是我一生中最最可耻的行为!”米佳大声喊道,“我能还而没有还。宁愿被她看成一名贼,却坚持不还,而最可耻的是我事先知道我是不肯归还的!阿廖沙说得对!谢谢你,阿廖沙!” 对阿廖沙的传讯就这样结束了。重要而又值得注意的是:总算发现了一个事实,尽管是一个微不足道的证据,仅仅是类似证据的一点迹象,但它毕竟多少能证实这只缝有一千五百卢布的香囊是确实存在的,而被告在莫克罗耶预审时声称这一千五百卢布是“我的”这些话也不是扯谎。阿廖沙很高兴,他满脸通红地走到给他指定的座位上,他不断地在心里重复说:“我怎么把这件事给忘记了!我怎么会把这件事忘记了!怎么到现在才突然想起来!” 开始传讯卡捷琳娜·伊凡诺芙娜。她刚一进来,大厅里迅速出现了某种非同寻常的气氛。太太们迅速拿起了带柄眼镜和望远镜,男士们纷纷交头接耳,也有人从座位上站了起来,想看得清楚些。后来大家都证实说,她刚走进来,米佳的脸突然变得“像纸一般白”。她穿着一身玄色衣服,矜持地、几乎是怯生生地走到给她指定的座位上。从她脸上很难看出有什么慌张的样子,但她那阴郁的目光却显露出果断的神色。应该指出,后来有相当多的人都证实,她当时的容貌特别美丽。她说话的声音很轻,但很清晰,整个大厅都听得见。她的语气特别平静,至少尽量显得平静。首席法官开始向她提问时十分谨慎,特别客气,似乎生怕触动“某根心弦”,十分体谅她的巨大不幸。但卡捷琳娜·伊凡诺芙娜本人在回答向她提出的一个问题时坚决声明她是被告正式订过婚的未婚妻,“直到他自己抛弃她为止……”她轻轻地补充说道。当问到她委托米佳到邮局给她亲戚汇三千卢布时,她毫不含糊地说:“我给他钱并不是要他马上汇出去;我当时预感到他正非常需要钱……在那个时候……我给他这三千卢布时讲好他在一个月之内寄出就可以了。他根本犯不着后来为这笔债苦苦折磨自己……” 我不想转述所有的问题和她的详细回答,我只是转达她证词的主要意思。 “我坚信,他只要收到父亲的钱,总会汇出这三千卢布的,”她在回答问题时说,“我始终相信他的诚实……高度的诚实……在钱财方面他坚信可以从父亲那儿得到三千卢布,这件事他跟我讲过好多次。我知道他和父亲有纠纷,我一直相信,而且至今还相信他受了父亲的欺负。我不记得
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book