Home Categories foreign novel 巨人传

Chapter 21 Chapter Nineteen

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 2621Words 2018-03-21
Master Jonotus de Braquemado asks Gao Kang for the big bell "Hmm! Mmm! Hmm! Mna dies, sir, Mna dies, et vobis, gentlemen. It would be a good thing if you could give us back the clock, for we need it badly." There are clocks. Hmm! Hm! Ahhh! In the past, London in Cahors and Bordeaux in Bury used to be able to repel solar halos and prevent solar halos because our clocks were made of good materials and mixed with our local soil when they were made. We are willing to pay a high price for the function of protecting our grapes—not our own, of course, but the surrounding area—from typhoon damage. This is because if the wine cannot be made, it is tantamount to a loss Everything, including reason and law.

"If you will grant me the clock and give us back the clock, then I shall have six sausages and a pair of fine trousers, which are very useful to my legs, otherwise, what they promised is Don't count. Oh! In the presence of God Domine (master), a pair of chaps is really a good thing, et vir sapiens non abhorrebit eam (smart people who would not want it). Ha! Ha! It's not something that anyone can have if they want it, I totally get it!You know, Domine, I have spent eighteen days thinking over this whole conversation; Reddite que sunt Cesaris Cesari, etque sunt Dei Deo (Render to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's⑤). Ibijacet lepus (the key is here).

"By my faith, Domine, if you will come and have a meal with me in camera chari-tatis (in our dining room), by God! nos faciemus bonumcherubin (We will treat you well) .Ego occidi unum porcum, etego habet bon vino (you must kill a pig and have good wine). After drinking good wine, you will naturally not speak bad Latin. "So, sus (therefore), de parte Dei, date nobis clochas nostras (for God's sake, please give us back the clock). Just give us back the clock and I send you a black Tino's sermons. vultis etiam pardonos (Do you need pardon?) Per diem, vos habebitis et nihil poya-bitis (For God's sake, it's all yours, and it costs nothing).

"Ah, Domine, sir, clochidonnaminor nobis (give us back the clock)! Dea, est bonum urbis (let's be honest, it's our whole town's treasure).Everyone needs it. If your horse is fine to wear, so is our seminary, que comparata estjumentis insipientibus et similis facta esteis, psalmo nescioquo? "Psalms", I① The author intentionally included a lot of coughing voices in the conversation of Jonotus, not because the speaker was old, but because of the bad habit of satirizing the speaker. The preacher Olivier Mayar is The person who was the best at using coughing at that time, he believed that coughing could increase the beauty and weight of words, so in his speeches, where to cough and how many coughs were noted.

② This master of theology mixed a lot of distorted Latin in his speech (the author deliberately satirized the bad habit of theologians mixing Latin in French at that time, like mna dies, which should be Bona dies according to the rules), for the convenience of reading, Enclose the Chinese annotations in quotation marks, and no additional notes will be added. ③ Cahors: the capital of Lot, France, and London is the name of a village. ④ "Ban": the name of the length in southern France, each "side" is about 24 centimeters. ⑤ See "New Testament? Luke Gospel" Chapter 20, Section 25.

① Leonardi Matthew de Utino: A famous Benedictine missionary, his speeches were widely circulated at that time. It is already unclear ②).However, I have faithfully recorded it, et est unum bonumAchilles (what may be called an Argument of the Achilles type).Ok!Ok!uh-huh!Ah Choo! "That alone is reason enough that you should give us back the clock. Ego sic argumentor (I have reason here): "Omnis clocha clochabilis, in clocherio clochando, clochansclochativo clochare facit clochabiliter clochantes. Parisius ha-betclochas. Ergo gluc. This is why there are clocks in Paris.) "Ha, ha, ha, well said!This is in tertio prime (the third figure of the first stage of the syllogism), see Darius, or elsewhere.I speak according to my soul. I used to be eloquent and overwhelmed by gods and ghosts. Now I am in a daze, like a dream. From now on, all I need is good wine, a good bed, a stove behind me, a dining table in front of my chest, and a big bed. A bowl will do.

"Ah, Domine, I am in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen (in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen) please, give us back the clock, God bless you, and Our Lady bless you in sickness② , qui vivit et regnatperomnia secula seculorum, amen (Infinite, forever, Amen). Uh-huh! Ah-choo! Ah-ha! Oh drink! "Verum enim vero, quando quidem, dubio procul, edepol, quoniam, ita certe, meus Deus fidus (fixed and immovable, of course, no doubt, based on the argument of Pollux, therefore, indeed, God in Let’s not talk nonsense), a city without a clock is like a blind man without a cane, a donkey without a bridle, and a cow without a bell. If we don’t stop barking after you, like a blind man without a cane, a donkey without a bridle, and a bell without a bell cows until you give us back the clock.

"There was a Latino who lived next to the hospital in this city, and he once quoted the authority of Dapenus—no, I was wrong, the vulgar poet Pendanus—that he wished It would have been better if the clocks were made of feathers and the hammers were fox tails, for the sound of the bells would confuse his brains when he was searching for rhymes and sentences. But jingle dong, jingle dong, he finally It is considered heresy. We deal with such people as if we were waxing wax ③. Hereby confess as above ④. Valete etplaudite (I wish you health, please applaud ⑤). Calepinus recensui (Calepino revision ⑥).

② See "Old Testament? Psalms" forty-ninth section twenty. ①Achilles-style arguments, that is, authoritative, indisputable arguments. ② He wants to say that Our Lady protects you from illness. ① Pendanus (1426-503): Italian humanist poet. ② Pendanus disliked bells, but said nothing of the sort. ③ Be what you want him to be. ④ A sentence picked up from a lawsuit. ⑤ A sentence at the end of a Latin comedy. ⑥ Calebino: An Italian priest in the 15th century who compiled a Latin dictionary, here the author deliberately made Jonotus brag about the origin of his words.
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book