Home Categories Poetry and Opera The Complete Works of Shakespeare VI

Chapter 33 second act

Another place on the island in the first scene Enter Alonzo, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, Francisco, and others. Gonzalo: Your Majesty, please don't be sad!You and we all have cause to rejoice; for we are very fortunate, when we weigh our escape against our loss.Our misfortune is a common occurrence, every day wives of voyagers, owners of merchant ships, and merchants of consignments suffer the same misfortunes as ours, but a miracle of safety like ours is a It is rare for one person in a million to come across it.So, my lord, weigh our joys and sorrows calmly. Alonzo: Please don't talk.

Sebastian: He loathes consolation as you loathe a bowl of cold porridge. Antonio: But that good man will not let it go. Sebastian: Behold, he is spinning the spring in his mouth, and soon his bell will strike again. Gonzalo: Your Majesty—— Sebastian: Let the bell ring: good count. Gonzalo: If a man takes into his heart every sorrow that befell him, he will be greatly— Sebastian: There is a big reward. Gonzalo: It hurt me a lot; but no, what you said is more reasonable than what you think. Sebastian: Unexpectedly, as soon as you spoke, my words became wise. Gonzalo: So, my lord— Antonio: Duh!What a waste of his lips!

Alonzo: Please save your words. GONZALO: Well, I have finished; but-- Sebastian: He will go on. Antonio: Let's make a bet, he or Adrian, who will speak first this time? Sebastian: That old rooster. Antonio: I said it was the chick. Sebastian: Well, what's the bet? Antonio: The loser laughs three times. Sebastian: Count. Adrian: Although the island seems deserted-- Sebastian: Ha!what!what!you win. Adrian: Uninhabitable, and almost impossible to get through-- Sebastian: But— Adrian: But— Antonio: These two words are his indispensable pen. Adrian: But the weather must be nice and mild and lovely.

Antonio: Climate is a lovely girl. Sebastian: And very mild, as he calls it. Adrian: The fragrant wind that blows like orchids is blowing on our faces. Sebastian: As if the wind had a respirator, and a rotten respirator at that. Antonio: Or it seems that the swamp emits a fragrance, so that the wind becomes fragrant. Gonzalo: Here are all the conditions that are beneficial to life. Antonio: Yes, except for the necessities of life. Sebastian: There are hardly any, or very few. Gonzalo: How lush and vigorous the grass looks!What a green onion! Antonio: The ground is really just a loess color.

Sebastian: Add a little green. Antonio: He's not quite wrong in what he said. Sebastian: Wrong is not quite wrong, but totally wrong. Gonzalo: But the strangest thing is that it's unbelievable— Sebastian: Whoever exaggerates always says so. Gonzalo: After soaking in water, our clothes are still clean and shiny; instead of being faded by salt water, they look as if they were newly dyed. Antonio: If he had a talking pocket, would it tell him he was lying? Sebastian: Well, but maybe dishonestly to cover his rumors well. Gonzalo: We first wore these clothes in Africa when Princess Claribell married the King of Tunisia; I think they are as new now as they were then.

Sebastian: It was a happy marriage, and our return voyage went well. Adrian: Tunisia has never married such a peerless queen. GONZALO: Indeed they have not had such a queen since the widow of Dido. Antonio: Widow!Damn it!How can a widow be brought in?Widow Dido, hey! Sebastian: Perhaps he will also say that the widower Aeneas is coming.Your Majesty, can you tolerate his nonsense? Adrian: Did you mean Widow Dido?According to my research, she is from Carthage.Not Tunisian. Gonzalo: This Tunisia is, alas, Carthage. Adrian: Carthage? Gonzalo: I tell you indeed, it is Carthage. ANTONIO: His speech is more miraculous than the harp of the myth.

Sebastian: Actually moved the city wall and the house together. Antonio: What other impossible miracles will he perform? Sebastian: I think he might want to take the island in his pocket and take the country to reward his son as an apple. ① Dido, the queen of ancient Carthage, fell in love with the Trojan hero Aeneas. After Aeneas fled by boat, Dido set himself on fire and died. ② In Greek mythology, Amphion played the lyre and built the city of Thebes. Antonio: Plant this apple core in the sea again, and then many islands will grow again. Gonzalo: Huh? Antonio: Well, it won't take long.

GONZALO: (to Alonzo) My lord, what we said just now is that we are wearing the same clothes as when we attended the wedding of the princess in Tunisia; the princess is now a queen. Antonio: And the first good queen that never was there. Sebastian: Except Widow Dido, I must ask you to remember. Antonio: Ah!Widow Dido; by the way, Widow Dido. Gonzalo: My corset, my lord, is not as new as the first day I put it on, I mean almost as new. Antonio: That "something" you added very thoughtfully. Gonzalo: Isn't it, when I wore it at the princess wedding? Alonzo: You blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah.I wish I hadn't married my daughter there!Since my son was lost when I set out from there, she was also lost in my feeling, because she was so far from Italy, and I would never see her again.O my son, Prince of Naples and Milan!In which fish were you buried?

Francisco: My lord, he may still be alive.I saw him hitting the waves, sticking his body out of the water, no matter how the waves were against him, he jumped forward.With all his might against the greatest oncoming swells; his brave head always poked out above the raging tide, and his strong arms thrust himself close to the shore in a powerful gesture: the shore's feet had been The tide eroded away, and the upside-down rock top seemed to be bending over him, trying to throw him up.I am sure he reached the shore safely. Alonzo: No, no, he's dead. Sebastian: Your Majesty, you should thank yourself for this great loss you have inflicted on yourself, because instead of keeping your daughter for the blessing of a European, you would rather give her to an African; at least She has been away from your eyes since then, no wonder you are going to cry.

Alonzo: Please stop talking. Sebastian: We have all begged you to change your will; she herself is between resentment and obedience, and hesitates which side to accommodate.Now that we have lost your son, I fear there is no hope of seeing him again; Milan and Naples have gained many widows for this deed, and we have few men to comfort them from home: all The fault is entirely yours. Alonzo: This is indeed the most serious loss. GONZALO: Monsieur Sebastian, you speak the truth, of course, but it is harsh, and it should not be said now; you touch a sore spot when it is time to apply a plaster.

Sebastian: Well said. Antonio: And it really looks like a doctor. Gonzalo: When you are clouded, my lord, we are all in the same cloud. Sebastian: Gloomy weather? Antonio: Very gloomy. Gonzalo: If this island belongs to me, my lord— Antonio: He must have planted it full of hemp. Sebastian: Or sorrel, mallow. Gonzalo: And if I were the king of this island, guess what I would do? Sebastian: Keep yourself from getting drunk, for there is no wine to drink. Gonzalo: In this republic I will implement all distinctive institutions; I will prohibit all trade: no magistrates; no literature, riches, poverty, and employment will be abolished; contracts, inheritances, frontiers, districts No plowing, no vines, no metal, no grain, no wine, no oil, abolition of professions, all men idle: so are the women, but they are innocent and pure; there is no prince— Sebastian: But he says he's king of the island. Antonio: The latter part of his republic forgets the beginning. Gonzalo: All the products of nature must be obtained without blood and sweat: rebellion, felony, sword, halberd, knife, gun, cannon, and the use of all weapons are all eliminated; things, to feed my simple people. Sebastian: Is there no such thing as marriage among his people? ANTONIO: No, sir, they're loitering, full of whores and rascals. Gonzalo: I will rule according to this ideal, comparable to the golden age of the past. Sebastian: God bless my king! Antonio: Long live Gonzalo! Gonzalo: And—are you listening to me, my lord? Alonzo: Forget it, please stop talking!You're talking nonsense to me. Gonzalo: I really believe His Majesty's words.It was my intention that these two gentlemen, who are so sensitive and intelligent in their nature, laugh at me without cause. Antonio: We are laughing at you. Gonzalo: In this kind of teasing and sarcasm, I am not very famous in your eyes, so you can just laugh at nothing. Antonio: What a great word! Sebastian: Sorry to miss. Gonzalo: You nobles of the blood, if the moon did not change for five weeks, you would drive her away. Ariel enters invisible, playing solemn music. Sebastian: Yes, we shall drive her away, and hunt birds in the dark. Antonio: Yo, my lord, don't be angry! Gonzalo: Don't worry, I won't; I won't be so reckless.I feel so tired, will you put me to sleep laughing? Antonio: Okay, go to sleep and listen to us laughing at you. (Except for Alonzo, Sebastian and Antonio, the rest go to sleep.) Alonzo: What!Everyone fell asleep in a while!I wish my eyes would close quietly and shut off my thoughts.I think they are really coming together. Sebastian: Your Majesty, please do not refuse the kindness of the God of Sleep.He seldom comes upon the sorrowful, but when he does, it is a comfort. Antonio: We two, my lord, will guard you while you are resting, and keep an eye on your safety. Alonzo: Thank you.Very tired. (Alonzo sleeps; Ariel exits.) Sebastian: How strange that everyone is so tired! Antonio: That's because of the climate. Sebastian: Then why don't our eyelids droop?I feel like I don't want to sleep at all. Antonio: I don't want to sleep either; my spirits are high.They fell one by one, as if agreed in advance, and as if they had received an electric shock.Dear Sebastian, what might...?what!What might...?Well, no more; but I always feel I can see in your face what you ought to be.The timing is all in your favour; I seem to see, in my strong fancy, a crown descending upon your head. Sebastian: What!Are you awake or asleep? Antonio: Can't you hear me? Sebastian: I heard; but it must be your ramblings in your sleep.What are you talking about?This is a strange sleeping state, sleeping with eyes wide open, standing, talking, and moving, yet sleeping so soundly. ANTONIO: In vain, noble Sebastian, you let your fortune sleep or die; though you were awake, you closed your eyes. Sebastian: You clearly snore; there is meaning in your snoring. Antonio: I'm talking to him seriously, don't think I'm the same as usual.If you are willing to listen to my words, you must also be serious. After listening to my words, your honor will be tripled. Sebastian: Ugh, you know I'm so calm. Antonio: I can teach you how to make the still water swell. Sebastian: Try it!But the inertia of habit only taught me to retreat. ANTONIO: Oh, if you knew that it was in your heart too, though you made fun of it so outwardly!The more you reject this thought, the more firmly this thought will be in your heart.Those who retreat are always unable to get ahead because of their own timidity and conformity. Sebastian: Please go on, look at your eyes and cheeks, as if there is something in your heart, and it is like a difficult labor, and it is difficult to say it. ANTONIO: This is what I say, my lord: our lord who has a bad memory—who, when he dies, will be forgotten—though he has persuaded the king almost to believe his The son was alive—for the only thing the man could do was to babble—but it was as impossible that the prince hadn't died, any more than the man who slept here couldn't swim. Sebastian: I don't give a damn about the statement that he didn't drown. Antonio: Hey, don't say that you have no hope, you have great hope!From that point of view, it is hopeless, but on the other hand, it is the extreme point where the greatest hope and ambition can reach and no further progress can be made.you agree to be different Say to me: Ferdinand has drowned? Sebastian: He must have died. Antonio: Then tell me, besides him, who should be the king of Naples? Sebastian: Claribell. Antonio: She is the queen of Tunisia; she lives in such a remote area that she has to travel all her life alone, but she is still fifty or sixty miles away from her home; there is no possibility of communication between her and Naples: the messenger in the moon is too slow Well, unless the sun is called to bring her a message, which may be delivered till the newborn baby's silky face is covered with beards.We set out from her place and were swallowed by the waves. It is fate that some people survived, because they will make a difference. Everything in the past is just an introduction, and the rest of the text is up to us. do it. Sebastian: What a word!what do you sayYes, my brother's daughter is queen of Tunisia, and she is also the heir of Naples, and the two lands are many miles apart. Antonio: It's such a long journey, every step of the distance seems to cry, "How can Claribell turn back and go back to Naples? Don't leave Tunisia, let Sebastian wake up!" See , they slept as if they were dead; indeed, death was nothing more than that.Here is a man who governs Naples as well as this one who is asleep, and there will never be a lack of ministers who are as good at chattering empty words as this Gonzalo - even a crow I can teach it to speak better He's interesting.Ah, if only you thought as I do!Such lethargy is such a good opportunity for your promotion!Do you understand what I mean? Sebastian: I think I understand. Antonio: So what's your opinion of your own good luck? Sebastian: I remember that you usurped the place of your brother Prospero. Antonio: Yes; you see how well I fit in this dress, and I am much more handsome than ever!My brother's servants were on an equal footing with me, but now they are all under my command. Sebastian: But your conscience— Antonio: Well, my lord, where is the conscience?If it was like a chilblain, it might keep me from wearing shoes, but I don't feel like I have such a god on my chest.Even if there were twenty frozen sticks of conscience between Milan and me, they would have melted long before they got stuck.Here lies your brother, not much worse than the earth--if he were as he is, he would look as dead; with the sword that pleases me, but lightly pierce three o'clock Deep, you can make him quiet forever.At the same time, you can also call this old man like me, this old and prudent old minister, who will never wake up from sleep, and will never come to criticize us again.As for the rest, as long as they are tempted with favors, they will linger like cats licking milk. If we say it is evening, they dare not say it is morning. Sebastian: My friend, I will take your case as my example; as you have Milan, so I will have my Naples.Raise your sword and come, just one stroke can save you from paying tribute in the future. After I become king, I will definitely favor you very much.Antonio: Let us raise our swords together. When I raise my hand, you also aim your sword at Gonzalo's chest. Sebastian: Ah!Wait a minute. (The two discuss secretly aside.) Music; Ariel Invisible Re-enter. Ariel: My lord, by his magic, foresaw the danger into which you, his friend, were in, and sent me to save your life, for otherwise his plans would fail. (Singing in Gonzalo's ear) When you are soundly asleep, the "conspiracy" with wide-eyed eyes is playing its poisonous hands.If you value your life, don't sleep anymore, you have to pay attention, wake up quickly, wake up! Antonio: So let's get down to it. Gonzalo: Angels protect the king! (Everyone wake up.) Alonzo: What?What's the matter?Hey, wake up!Why do you draw your swords?Why is the face pale? Gonzalo: What's the matter? Sebastian: We were standing here guarding your repose, when we heard a roar like a bull, no, a lion.Didn't you also wake up from that sound?I was terrified. Alonzo: I didn't hear anything. Antonio: Ah!It was a roar that would frighten even a monster, and the earth trembled at it.It must have been the roar of a great pride of lions. Alonzo: Do ​​you hear that voice, Gonzalo? GONZALO: On my honor, my lord, I heard only a strange bee-like sound, which woke me up.I shake your body and wake you up.As soon as I opened my eyes, I saw their swords drawn from their sheaths.There's a voice, it's true, we'd better watch out, or get out of this place.Let's get our weapons ready. Alonzo: Lead us off this ground, and let us go find my poor child again. Gonzalo: God bless him not to be harmed by these beasts!I believe he must be on this island. Alonzo: Lead the way. (Lead everyone down.) Ariel: I will report my work to my lord; O king, go and find your child in peace. (Down.) Another place on the second island Enter Caliban Hecha, thunder. Caliban: May the miasma that the sun sucks up from all the swamps and plains fall on Prospero, so that there is no place in his body that will be free from sickness!His spirit will hear me, but I must curse him.They would never pinch me, frighten me with all kinds of grimaces, push me into the mud, or turn me into a fire in the dark to lure me astray without his bidding; What, they came up with all kinds of pranks to manipulate me: Sometimes they turned into monkeys, grinning at me to make faces, and then bit me, and suddenly turned into hedgehogs, rolling into a ball on the road, and my bare feet stepped on me. Going up, I erected the needles; sometimes I was surrounded by several poisonous snakes, sticking out their forked tongues, and the hissing sound scared me crazy.Enter Trinculo. Caliban: Look!look!Another one of his sprites has arrived!Because I am slow in picking up firewood, I want to come and give me a hard time.Let me lie down on my side; maybe he won't notice me. Trinculo: There are no jungles or shrubs here, which can withstand any wind and rain.Another big thunderstorm is coming, and I can hear the wind whistling, and the big black clouds over there look like a stinky leather bag about to pour out the wine in the bag.If there is a thunderstorm this time, as it was not so long ago, I don't know where I should hide my head; that cloud will pour buckets of water down.what!What is this?Is it a man or a fish?Dead or alive?It must have been a fish; he smelled like a fish, something musty from the night before, not freshly salted fish.Weird fish!I've been to England before; if I were still in England, just draw the fish and hang it out of the tent, and I'm sure any fool out there at any festival with nothing to do will pull out a whole silver ocean to look at it : You can make a lot of money on that fish over there; any weird beast can make you a lot of money over there.They would not throw a penny to a lame beggar, but would give a dime to see a dead red Indian.Hey, he has legs like a human!How his fins resembled a pair of arms!His body is still warm!I said I made a mistake, and I gave up my original opinion. This is not a fish, but a native of the island, who was hit like that by the thunder just now. (Thunder) Alas!The thunderstorm came again; I had to hide under his shirt, and there was no other place to hide: one was lucky enough to sleep with the monster.Let me hide here until the clouds clear. Enter Stephano singing, bottle in hand. Stephano (singing) I will no longer go to sea, to sea, I'm going to die of old age on the shore. —— It was an ugly tune sung at funerals.Well, here is my consolation. (to drink; to sing) Captain: The captain of the ship, our boy and the deck cleaner, as well as the gunner and his assistant, fell in love with Maoer, Mego, Mary Hen and Margaery, but Cade was not happy with anyone; because she has a pair of extremely loud Throat, when she saw a sailor, she would yell, "Die your end!" The smell of tar and pitch made her irritated, but when the seams tickled her all over, she laughed wildly: Go to sea, brothers, let her be alone Go hang yourself!This too is an ugly piece; but here is my consolation. (drinking.) Caliban: Don't torture me, oh! Stephano: What's the matter?Are there ghosts here?Call wildlings and Indians to mess with us?what!The sea can't drown me, so I'm afraid that things with four legs won't make it?As the old saying goes, a man so proud that he walks on all fours must not be intimidating: as long as Stephano still has breath in his nostrils, the words will go on. Caliban: The elves are torturing me, oh! Stephano: This is some four-legged monster that lives on this island, and looks like it's malaria to me.Hell, who did he learn our language from?For that, too, I'll heal him a little; if I heal him, tame him, and bring him back to Naples.It's not a wonderful gift that can be given to any emperor's old official with cowhide feet! Caliban: Don't torture me, please!I would like to hurry home with the firewood on my back. Stephano: He's feverish and incoherent now, and he'll taste my bottle; if he's never had a drop of it, it'll probably heal him perfectly.If I have cured him and tamed him, I don't want to ask for it so cruelly; anyway, whoever wants him will pay a sum of money—a large sum of money. CALIBAN: Thou hast done me no harm yet, but thou art about to do it, I know it, for thou shalt tremble; Prospero's spell hath driven thee. Stephano: Crawl here and open your mouth; it's a good thing that will make you talk, you cat!Open your mouth; it will take all your trembling away, I can tell you. (Gives Caliban a drink.) You don't know who your friends are.Open your mouth again. Trinculo: The voice is familiar to me, it's like—but he's drowned.These are all evil spirits.God bless me! Stephano: Four legs, two voices, what an interesting monster!His front mouth was flattering his friends, but his back mouth was speaking ill of him and laughing at him.Even if I need a full bottle of wine to cure him, I will do my best for him.drink it.Amen!Let me pour some more wine into your other mouth. Trinculo: Stephano! Stephano: Is your other mouth calling me?God, God!This is a devil, not a monster.I must leave him; I have no dealings with the devil. Trinculo: Stephano!If you are Stephano, please come and touch me and say something to me.I am Trinculo; fear not, thy good friend Trinculo. STEPHANO: If you are Trinculo, come out and let me pull out the two smaller legs; if there are Trinculo's legs here, it will be right.Ouch, you are indeed Trinculo!How did you become this monster's turd?Can he bring down Trinculo? Trinculo: I thought he was killed by thunder.But are you not drowned, Stephano?I now hope you have not drowned.Has the thunderstorm passed?I hid under this dead elf's shirt because I was afraid of thunderstorms.Are you alive, Stephano?Ah, Stephano, two Neapolitans have escaped! Stephano: Please don't spin me around, I have a bad stomach. CALIBAN (Aside): These two must be good, if not elves, and a hero's god: he has nectar.I will kneel before him. Stephano: How did you escape?How did you come here?By this bottle, how did you get here?I swear by this bottle.I myself saved myself from drowning by lying on top of a cask of white wine thrown overboard by sailors, and this bottle I cut myself out of a tree trunk after I was washed ashore. Caliban: By that bottle, I will be your faithful servant; for your water is fairy water. Stephano: Why, swear, tell me how you escaped. Trinro: Swim to shore like a duck, I could swim like a duck, I could swear it. Stephano: Come, kiss your Bible. (Gives Trinro a drink.) You can swim like a duck, but you look like a goose. Trinculo: Ah, Stephano!Is there any more wine? Stephano: There's a whole cask, old man; I hid my wine in a cave by the sea.Hello, goblin!How is your fever? Caliban: Didn't you fall from the sky? Stephano: Come down from the moon, I tell you the truth; I once dwelt in the moon. Caliban: I have seen you in the moon; I like you so much.My mistress once showed me you and your dog and your wood. Stephano: Come, swear, kiss your Bible, and I'll refill it.swear. Trinculo: By the sun, this is a very stupid monster; ridiculous I should be afraid of him!A useless monster!Man in the moon, hey!The poor credulous monster!OK, monster!You drink a lot.Caliban I will show you every fertile place in this island, and I will kiss your feet.Please be my god! ① Kissing the "Bible" was originally a solemn ceremony for Christians to take an oath. Here, Stephano refers to drinking the wine in his bottle. Trinculo: By the sun, he's a drunken monster with a wicked heart; As soon as his god is asleep, he'll steal the bottle. Caliban: I will kiss your feet; I will swear to be your servant. Stephano: Well then, kneel down and swear. Trinculo: This simple-minded monster is killing me laughing.This shameless monster!I really wanted to beat him up. Stephano: Come, kiss. Trinculo: But the poor monster is drunk; a monster of iniquity! Caliban: I will show you the best springs; I will pick you berries, I will catch you fish, and I will give you plenty of wood.May the plague be upon my tyrant!I won't carry wood for him any more; I'll follow you, you wonderful man! Trinculo: A ridiculous and exasperating monster!He would take a rascal drunk as a terrible man! Caliban: Please let me take you to a place where wild apples grow. I will dig groundnuts for you with my long fingers, show you the nest of the tethered bird, and teach you how to catch Lily. The way of the little hozen: I will gather balls of hazelnuts for you; I will catch you seagull chicks from the rocks, will you come with me? Stephano: Please take me away and stop talking about it. --Trinculo, since the king and our companions are all drowned, the place is ours. ——Here, hold me the wine bottle. —Old friend Trinculo, we shall soon fill it up again. Caliban (singing drunkenly): Farewell, master!Goodbye!Goodbye! Trinculo: A noisy monster!A drunken monster! Caliban: No more weiring to fish; No more picking up sticks to make a fire, insist on obeying your orders; Don't wash dishes or wash dishes: Ben, ban, Kai--Caliban, There's a new boss! Freedom, lol!Haha, freedom!free!Haha, freedom! Stephano: O splendid monster!Lead the way. (same below.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book