Home Categories Poetry and Opera The Complete Works of Shakespeare VI

Chapter 32 first act

The first scene is on a boat in the sea.Enter Storm and Thunder Captain and Boatswain. Captain: Boss! Boatswain: Yes, Captain.What's up? Captain: Okay, tell the sailors: Work hard, be quick with your hands and feet, or we will hit the rocks.Work hard, work hard! (Down.) Enter sailors. Boatswain: Hey, brethren!Work hard, work hard, brethren!Hurry up, hurry up!Put up the topsail!Heed the captain's whistle. ——How much wind you blow, as long as the boat turns around, let you blow it! Enter Alonzo, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo, and others. Alonzo: Good bosun, take care.where is the captainHave courage!

Boatswain: If I excuse you, please go below. Antonio: Boss, where is the captain? Boatswain: Didn't you hear him?You hinder our work.Stay well in the cabins; you're literally coming with the wind and the waves against us. Gonzalo: Hey, brother, don't lose your temper! Boatswain: Tell the sea not to lose his temper.go away!Where do these waves save what kings are not kings?Get in the cabin and be quiet!Don't bother us. Gonzalo: Good, but please remember who is on board this ship. Boatswain: I don't care about anybody, I just care about myself.You are a dignified privy minister. If you have the ability to order the storm to calm down and everyone to be safe, then we will never do this business of pulling sails and reining hawsers again.Use your authority!If you can't, then thank God for allowing you to live so long, get into your cabin quickly, and wait for the bad luck to come! -- Work hard, good brothers! ——Get away from me quickly! (Down.)

Gonzalo: This guy is a great comfort to me.I don't think there's any sign of drowning in his face, and he looks like he's going to be hanged.Merciful Fate, don't pass his hang!Let the ropes that hanged him be our anchors, for our anchors are no match for the storm!If he didn't deserve to be hanged, we're in a bad mood! (Exit with all.) Re-enter the Boatswain. Boatswain: Let down the topmast!hurry up!Lower, lower!Stretch the great-sail and try it. (Internal voice) Those who suffer from the plague, shout so loudly!Even the sound of the storm and our headquarters were silenced. ——

Re-enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo. Boatswain: Again?What are you doing here?Let's all let go and drown together, shall we?You want to drown, don't you? Sebastian: May you have a sore in your throat, you yelling, hurtful, heartless bastard! Boatswain: Then you'll do it, won't you? Antonio: Damn you bitch!We're not as afraid of drowning as you are, you bawdy, arrogant, loud bastard! Gonzalo: I guarantee he won't drown, though the boat is no stronger than a nutshell, and the water leaks like a wild woman. Boatswain: Steer close to the wind!Raise two great sails!Steer the ship out to sea; avoid land.

The sailors got wet all over. Sailors: It's over!It's over!Please God!Please God!Everything is over! (Down.) Boatswain: Why, must we drown? Gonzalo: The king and the prince prayed there.Let us pray with them, it is the same for all. Sebastian: I can't contain my anger. Antonio: Our lives are played by drunks. ――This big-mouthed villain!May the ten waves break your body if you are drowned! ① GONZALO: He's going to be hanged, even if every drop of water is sworn to disapprove, but he's going to be swallowed threateningly. ①At that time, after the British pirates were sentenced to hang, they were executed by the sea; the corpses were washed by the tide three times before they were allowed to be collected.

The noisy voices in the curtain: -- "Have pity on us!" -- "We are in trouble! We are in trouble!" -- "Farewell, my wife! My child!" -- "Farewell, brother!" -- - "We are in trouble! We are in trouble! We are in trouble!" - Antonio: Let us all sink with the king! (Down.) Sebastian: Let's go and say goodbye to him. (Down.) Gonzalo: Now I am really willing to exchange a thousand hectares of seawater for an acre of wasteland; grass and thorns are all good.Act according to the will of God!But I would rather die on land, (Exit.) Second game on the island.Before the cave where Prospero lived

Enter Prospero and Miranda. Miranda: Dear father, if by your spells you have stirred up the raging waters, calm them!The sky seemed to be pouring down stinking pitch, but the sea surged up in the sky's face and doused the flames.well!I look at those who suffer, and I suffer with them: such a magnificent ship, which must have contained many noble people, smashed to pieces!Ah, the sound of that call sign has been pierced into my heart.Poor people, they are dead!If I were a powerful god, I would make the sea sink into the earth, lest it swallow up this good ship with its people. Prospero: Be quiet, don't be frightened!Tell your kind heart that no misfortune will happen.

Miranda: Oh, unlucky day! Prospero: Never mind.Everything I do is for you, my darling!my daughter!You don't know who you are, nor where I come from: nor do you think I'm a better man than Prospero, lord of his cave, your humble father. characters. Miranda: It never occurred to me to know more. Prospero: Now is the time for me to tell you something in more detail.Help me take off my vestment.Well, (putting down the surplice) Lie there, my spell! —Wipe your eyes dry, and rest easy!The sight of this wretched shipwreck, so thrilling to your sympathy, I have prearranged so well by the power of my spells: You hear them cry, and see them sink, but none in this ship will Death, not even a hair of anybody's hair will be lost.Sit down; you must know more details.

Miranda: You are always about to start telling me who I am, then stop suddenly, and answer my futile inquiries simply by saying, "Wait a minute, the time has not yet come." Prospero: Now is the time, and at this very minute it will tell you to open your ears.Listen obediently.Can you remember a time before we came here?I don't think you will remember because you were only three years old then. Miranda: Of course I do, Father. Prospero: How do you remember?What house?or who?Tell me whatever impression you have left in your mind. Miranda: That's so far away, it's more like a dream than a fact that memory bears witness to.Didn't four or five women serve Me?

Prospero: Yes, and Dan is more than that, Miranda, but how can it stay in your mind?In the dark abyss of past times, can you not see the rest of the shadows?If you remember what happened before your future here, maybe you can also remember how you got here. Miranda: But I don't remember. Prospero: Twelve years ago, Miranda, twelve years ago your father was Duke of Milan, and a powerful prince. Miranda: Father, aren't you my father? Prospero: Your mother is a virtuous woman, she says you are my daughter; your father is the Duke of Milan, whose only heir is you, a noble princess. Miranda: Oh my God!By what trick did we get out of there?Or was that just luck?

Prospero: All, all, my child.As you said, we left there because of conspiracy, and we drifted here because of luck. Miranda: Oh!It makes me very sad to think of all the troubles I've given you, but I can't remember--please go on. Prospero: My brother, your uncle, is called Antonio.Listen, there really are brothers who like and hate like this!He's the one I love most in the world, save you; and to him I entrust the affairs of state.At that time, Milan ruled the roost among the nations, and Prospero was also the most famous duke, with a reputation far and wide, and he was unparalleled in learning and art.I put politics on my younger brother's shoulders because I was so absorbed in my studies, I didn't care about my own state affairs, and just indulged in the study of magic.Your wicked uncle—are you listening to me? Miranda: I'm listening intently, Father. Prospero: I have learned how to accept or refute the appeals of my subjects, who should be exalted, who should be degraded because they are promoted too quickly, and who should be demoted because they are promoted too quickly, and those who are transferred are transferred, and those who are replaced are replaced; The power is in his hands, so that all the hearts of the people in the country must obey his likes and dislikes.He has become like an ivy, covering my towering trunk and absorbing my essence. ――Are you not listening? Miranda: Ah, good father!I am listening. Prospero: Listen well.I have thus abandoned common affairs, and cultivated my virtues in a secluded life; except that my life is too lonely, my knowledge is really better than all the careers that are praised in the world; My brother's poisonous heart.My confidence in him, as good parents produce unruly children, was rewarded only by his same infinite deceit.He is the lord of a country in this way, not only holds my revenue and financial resources, but also usurps my power to search and collect.Like a liar who believes in his own deception, he still thinks that he is an out-and-out duke.In the position of an agent, he used all his power to show off his outward dignity: his ambition gradually flourished——are you listening to me? Miranda: Your story, father, can cure the deaf. Prospero: There is still a barrier between him as a deputy duke and the duke he is acting for. He naturally hopes to remove this barrier and make himself the sole master of Milan.As for me, a poor man, whose study is my vast principality, he thinks that I am no longer capable of handling political affairs.Because he coveted great power with all his heart, he conspired with the king of Naples, willing to pay tribute every year and bow down his own crown before others' crowns.Alas, poor Milan!A country that has never bowed its head to others, but this time it has been shamefully humiliated! Miranda: Oh my God! Prospero: Let me tell you the terms he made, and what happened thereafter, and then tell me whether that was a good brother or not.Miranda: I dare not insult my venerable grandmother, but mothers of virtue sometimes bear unworthy sons. Prospero: Now comes the treaty.The king of Naples, because of his deep-rooted hatred against me, agreed to my brother's request, that is, in exchange for paying tribute--I don't know how much--in exchange, he should immediately give me and Those who belong to me are driven out of the country, and the great Milan and all honors and rights are all rewarded to my younger brother.So on a certain fateful night, the unrighteous hosts were called, and Antonio opened the gates of Milan; in the silent night, the executor of the conspiracy drove me and you weeping away. Miranda: Oh, what a pity!I can't remember how I cried then, but I am willing to cry again now.It's such a sad thing to think about. Prospero: Listen to me, and I'll make you understand what's going on here, or the story will be irrelevant. Miranda: Why didn't they kill us then? Prospero: Well asked, my boy, that question arises to anyone who hears my story.My dear, they have not the courage, for my people love me very much, and they dare not leave too heavy a stain on the matter; they try to cover their malice with a more innocent color.In a word, they put us on board and sailed out to the sea more than ten miles away; there they had prepared a rotten wreck, sails, hawsers, mast chairs-nothing, just the sight of mice It will also naturally back away.They wheeled us on board this wreck, and heard us howl to the raging sea about us, and groan as we watched the stormy wind before us; the sympathetic wind groaned with us, but increased our danger. Miranda: Oh, how you were bothered by me then! Prospero: Oh, you are a little angel, thanks to you I shall not die of despair!God is endowed with your kind of perseverance, when I shed my hot tears to the sea, and moaned because of the bitterness in my heart, you smiled at me, for this I developed the strength of patience, ready to resist all the disasters that follow . Miranda: How did we get ashore? Prospero: By the grace of Heaven, we have some food and water, which a nobleman of Naples, Gonzalo, who was then appointed envoy to this conspiracy, gave us in kindness. and some good clothes, shirts, woolen goods, and all kinds of necessities, which benefited us a great deal, and he, knowing that I was fond of books, took it out of my study which I valued more than a principality. brought me the book. Miranda: How I wish I could meet this fine man! Prospero: Now I will rise. (Puts on the vestment again.) Sit quietly and listen to my story of our tragic history at sea.Later we arrived at this island, right here, I myself will be your teacher, so that you can get more knowledge than other princesses and ladies, because most of their time is spent on boring things, and their The master will never be so serious. Miranda: Thank you so much!Now tell me, Father, why are you making this storm?Because my heart is still full of doubts. Prospero: Hear me, now, by strange chance, Merciful Providence has favored me, and has drawn my enemies to the shore of this island.I used my foreknowledge to know that the lucky star was approaching the apex of my destiny. If I let this opportunity go now, I would have no hope of getting ahead in my life.Don't ask any more questions, you are already dozed off from exhaustion, it's fine, don't worry, go to sleep!I know you can't help yourself. (Miranda sleeps) Come out, servant, come out!I am ready.Come, my Ariel, come! Enter Ariel. Ariel: Hail, my lord!Majestic master, hail!I come to obey your will.Whether it's flying in the air, swimming in the water, diving into the fire, or riding the clouds and fog, whatever you command strongly, Ariel is willing to obey with all her energy. Prospero: Genie, did you direct the storm exactly as I commanded it? Ariel: Nothing has been forgotten.I leaped aboard the king's ship; I was a billowing ball of fire, now in the bow, now in the waist, now on the deck, now in every cabin, and I stirred up panic.Sometimes I kindle fires everywhere, on the topmast, on the yards, on the sprit—all at the same time; Thunder's pioneers were not so swift and dazzling; the brimstone flames and bombardment seemed to besiege the majestic Poseidon, making his raging waves tremble and the terrible trident in his hand shaking. Prospero: My able spirit!Who can be so firm and calm, and not panic in such a commotion? Ariel: There's no one who isn't crazy about some desperate business.All but the sailors escaped from the burning ship and plunged into the foaming water.Prince Philippi, with his hair matted like seaweed, was the first to jump into the water; and he cried, "The gates of hell are opened, and all the devils have come out!" Prospero: Ah, that is my good spirit!But is the mess just a little closer to the coast? Ariel: Near the coast, my lord. Prospero: But did they not die, Ariel? Ariel: Not a single hair was lost; and the clothes they put on were not spotted at all, and were cleaner than ever.At your command, I scattered them all over the island, one by one.The king's son I sent him ashore alone, and left him in a secluded spot on the island, where he wrung his arms sadly, and sat looking up at the sky, sighing, and chilling the air. Prospero: Tell me what do you do with the sailors and the rest of the king's ship? Ariel: The king's ship is safely anchored in a quiet place; from where you once woke me in the middle of the night to gather the dew on Bermuda, which is always beaten by the waves; there is the ship hidden.The sailors, after their exhaustion, I have put them to sleep by magic, are lying under the hatches now.The rest of the ships, after I had scattered them, have reunited, and are now in the Mediterranean; and they thought they saw the king's ship sunk, and the king drowned, and sailed back to Naples in despair. Prospero: Ariel, your errand is well done; but there are things you need to do.What time is it now? Ariel: It's past noon. Prospero: At least two hours have passed.The time between now and six o'clock must be used wisely by both of us, and not let it pass in vain. Ariel: Any more heavy work?Since you bother me so much, I have to remind you of the words you have allowed me but have not fulfilled. Prospero: Why!Angry?What are you asking for? Ariel: My freedom. Prospero: Before the time expires?Stop talking! Ariel: Please consider how I have served you as best I can; I have never once lied to you, never made a mistake, never once complained when I served you; you once promised me to shorten a year of the term. Prospero: Do ​​you forget what misery I rescued you from? Ariel: No. Prospero: You must have forgotten, and you think it is hard work to walk on the soft mud of the bottom of the sea, through the cold north wind, and to run for me in the underground waterway when the frost freezes. Ariel: I have not forgotten, master. Prospero: You lie, you villain!That Wicked Witch Sycorax - who is bent like a ring from old age and malice - have you forgotten her?Did you forget her? Ariel: No, my lord. Prospero: You must have forgotten.Where was she born?to me. Ariel: In Algiers, my lord. Prospero: Oh!Is it in Algiers?I have to recount your history to you once a month, because you forget it in a flash.This wicked sorceress, Sycorax, was banished from Algiers, because she had done so many evils, and her spells were not heard and feared; they did not kill her because she had done some good.Yes or no? Ariel: Yes, master. Prospero: This blue-eyed seductress was brought here pregnant; the sailors abandoned her on this island.You, my slave, were her servants then, as you said yourself, because you were too gentle a spirit to obey her rough and wicked orders, and thus violated her will, and in a fit of rage she borrowed With the help of her mighty yoke, imprison you in a split pine tree.In that cleft of the pine you passed twelve miserable years, and then she died, and you remained there, uttering your groans as rapidly and continually as a water-wheel beats the water.At that time, there was no human being on this island except for the son she gave birth to, a mole-covered temptress and bastard. Ariel: Yes, that's her son Caliban. Prospero: That Caliban is a fool, and now I keep him in hard labour.Of course you know very well, when I found out what misery you were in, when your groans darkened the jackal, and your moans pierced the heart of the furious bear.It was a torment of perpetual doom, from which Sycorax could not free you; but when I came to this island, and heard your cry, I opened the pine-tree with my magic, and took you let it out. Ariel: I thank you, Master. Prospero: If you will babble any more, I'll split an oak tree and nail you in its gnarled heart, And make you groan twelve winters more. Ariel: Forgive me, master, I am willing to obey orders and carry out your errand well. Prospero: Well, if you do your job well, I will release you in two days. Ariel: That's really my good master!What do you want me to do?tell me what do you want me to do Prospero: Go and make yourself a sea nymph, and let no eye see you but mine.Go, dress up and come back.Go ahead and be careful! (Exit Ariel) Wake up; sweetheart, wake up!You sleep so soundly; wake up! Miranda: (wakes up) Your strange story put me to sleep. Prospero: Sober up.Come, we shall visit my slave Caliban, who never had a kind word to answer us. Miranda: Both are a villain, father, and I'm not happy to see him. Prospero: Even so, we cannot do without him: he kindles our fire, gathers wood for us, and does useful work for us. ——Hey, slave!Kay shift!You clod!Are you dumb? Ji Lieban: (inside) there is enough wood inside. Prospero: Come out and tell you that there is still work for you.Come out, you turtle!Still not coming? Re-enter Ariel, in the form of a water nymph. Prospero: Excellent elf!Come here, my bright Ariel, and I will speak to you. (whisper,) Ariel: Master, everything is according to your orders. (Down.) Prospero: You wicked slave, born of the devil and your wicked old woman, get out of me! Enter Caliber. Caliban: May the poisonous dew my old woman scrapes from the unclean swamp with the feathers of a raven fall upon you both!May a nasty southwest wind blow you all into blisters! Prospero: Remember, because of your insults, tonight will make you cramp, make your waist feel like a needle is pricking, make you breathless, and all the thorns will be in the long night You will be stinged all over like a bee's nest, and every sting will be more painful than a bee sting. Caliban: I must eat.This island was handed down to me by my mother Sycorax, and you took it from me.When you first came, petted me, treated me well, gave me water with berries to drink, taught me the name of the big light that shines by day, and the name of the small light that shines at night, so I thought You are a good man, I will show you all the sources of wealth on this island, where are clear springs and salt wells, where are wastelands and fertile fields.I damn well let you know all this!May all the spells of Sycorax, toads, beetles, bats; be upon you!Where I might call myself king, now I shall be your only servant, and you have me imprisoned among these rocks, and the whole island for your own use. Prospero: Lying slave!Kindness cannot make you grateful, only whipping can teach you!Although you are so obscene, I have treated you well and let you live in my own hole. Who dared you to destroy my child's chastity! Caliban: Ahahaha!It would be great if I got my hands on it then!If you had not interfered with my business, I would have filled this island with Caliban, great and small. Prospero: Wretched slave, if you don't learn a little, everything is good, and everything is bad. Because I look at you pitifully, I have worked so hard to teach you how to speak, and teach you this and that every moment.At that time, you wild ghost didn't even understand what you said, you could only grunt like a wild thing; I taught you how to express your meaning with words, but a bastard like you, even if you are educated , the unruliness in your nature can’t be changed, so you deserve to be imprisoned in the middle of this pile of rocks; in fact, just imprisoning you still treats you leniently. Caliban: You taught me to speak, and all I got out of it was knowing how to swear; may the blood plague kill you, for you'll teach me your tongue! Prospero: Bitch of a temptress, go away!Go get the firewood in.If you are sensible, hurry up, because there are other things for you to do.Are you shrugging, goblin?If you don't do what I tell you to do, or if you don't want to, I'll make you convulse, make you ache in every joint, make you roll and growl on the ground, even the beasts will be scared when they hear your cry gotta tremble. Caliban: Oh no, I beg you! (Aside.) I had to obey, for his spells were so powerful that even my old mother's god, Setipes, was at his command and his servant. Prospero: Slave, go! (Exit Caliban.) Ariel re-enters invisible, playing and singing; Ferdinand follows. Ariel: (sings) Come, come to the shore of yellow sand, Hold your hand firmly, With deep obeisances and soft kisses, Make the sea water not stir up waves—— Floating softly on the water; Lovely elves, sing with me. listen!listen! (harmony) Wang!Wang!Wang! (scatteredly) The watchdog's snort, (chorus) Wang!Wang!Wang! (scatteredly) listen!listen!i hear rooster Raise your neck and cry, (cry) Oh oh oh! Ferdinand: Where does this music come from?In heaven, or on earth?It is now at a standstill.Certainly, it is played and sung for the gods of this island.When I was sitting on the beach, thinking of my father's tragic death and weeping again, this music swept over from the water and floated to my side, its sweet music calmed the raging waves of the sea, And stilled my turmoil; so I followed it, or rather it attracted me,--but it was still now, ah, it sang again. Ariel: (sings) Five fathoms of water lies your father, His skeleton has turned into coral, His eyes are shining pearls; There is no part of his body that disappeared By the miraculous changes of the sea, Turned into a treasure, rich and rare. The sea-goddess rings his death knell every now and then, (harmony) Ding!Boom! listen!I hear the death knell of the ding-dong now. Ferdinand: This song commemorates my drowned father.This must not be mortal music, nor a voice from the earth.I can hear it now in my head. Prospero: Lift up your lashed eye, and see what lies there. Miranda: What's that?an elf?Oh God, how it looks around!Take my word for it, father, it was born so beautifully!But it must be a sprite. Prospero: No, daughter, he eats and sleeps, and has senses like us.This young man you see is the one who was shipwrecked; and if sorrow did not mar his beauty--beauty is most afraid of sorrow--you might indeed call him a handsome man.He had lost his companions, and was wandering about looking for them. Miranda: I'd almost say he's a god; because I've never seen such a wonderful character in the universe. Prospero: (Aside) Ha!That's kind of interesting; it's exactly what I want in my heart.Good elf!To your credit, I will restore your freedom within two days. Ferdinand: Do not doubt anymore, this must be the Goddess to whom these musics are sung! -- Please grant my request, tell me if you belong to this island, and show me how to settle here; my last and greatest request is to you -- amazing!Please tell me are you a virgin? Miranda: Nothing magical, sir; but I am a virgin. Ferdinand: My God!She speaks the same words as I do!well!If I were in my own country, I would be the most honorable among those who speak this language. Prospero: What!most honorable?What would the King of Naples say if he heard it?May I ask what kind of person you will become? Ferdinand: I am a lonely man, as you see now, but I am amazed to hear you speak of Naples.The king of Naples has heard my words; and because he heard,* I will weep; for I am the king of Naples, and saw my father drown in the boat; my tears have not yet dried . Miranda: Oh, poor thing! Ferdinand: Yea, and all his ministers drowned, and two of them were the Duke of Milan and his great son. Prospero: (Aside.) The Duke of Milan and his superior daughter would have refuted you, if now had been the right time, and they've been eyeing each other since the first meeting.Sweet Ariel!For this I will set you free. (to Ferdinand) Hold on, man, I think you've got a little bit of the wrong idea!I have something to tell you. Miranda: (narrator) Why does my father speak so violently?This is the third person I have seen in my life; and the first for whom I sigh.May pity stir my father's heart, and make him feel the same way I do! Ferdinand: (narrator) Ah!If you are a girl who is not in love, I will make you Queen of Naples. Prospero: Wait, brother, I have something to tell you. (by the side) They are already attached to each other, but I need to give them a little obstacle for such a smooth thing, because I am afraid that if it is too easy to obtain, people will look down on the object of his pursuit. (to Ferdinand) In a word, I command you to listen carefully.You are here to usurp a name that does not belong to you, come to this island as a spy, and want to steal the island from me, the owner of the island, don't you?Ferdinand: In the name of a man, I deny it. ① "The king of Naples has heard" and "he has heard" are both Ferdinand referring to himself, which means that I have heard my own words.Ferdinand thought his father was dead, so he called himself "King of Naples". Miranda: Evil cannot be tolerated in such a temple; and if evil spirits take possession of such a fine house, surely good virtues will endeavor to dwell in it. Prospero: (to Ferdinand) Come with me. (to Miranda) Don't speak for him; he's a spy. (To Ferdinand) Come, I will bind your neck and feet in chains; I will give you sea water to drink, and I will give you clams from fresh water rivers, dry roots and acorn husks for food.follow me. Ferdinand: No, I will resist such treatment, unless my enemies are more powerful. (Draws the sword, but is immobilized by magic.) Miranda: Dear father!Don't torment him too much, as he is kind and not scary. Prospero: What!Is it okay for children to discipline the elderly? —Put down your sword, spy!You can only put on airs, but you dare not act because your conscience is full of sin.Come, don't put on that sword-fighting stance any more, for I can bring your weapon to the ground with the power of this staff. Miranda: I beg you, Father! Prospero: Go away, and don't hold my coat! Miranda: Father, have mercy!I would like to be his guarantor. Prospero: Don't speak!If you talk too much, I will scold you even if I don't hate you.what!Speak up for a liar?Hush!You think there's no one like him, because you've never seen anyone but him and Caliban; silly girl!He is but a Caliban compared to most men, who are angels! Miranda: If so, my love wishes are very humble; I don't want to see a better person. Prospero: (Ferdinand) Come, come, obey; you are as weak as a child, and have no strength left. PHENAN: That's right, my mind is completely bound, as if in a dream.The death of my father, the powerlessness I feel myself, the loss of all my friends, and the menaces of this man who has subdued me mean nothing to me, as long as I can stay in my prison I see this girl once a day.Let free people enjoy every corner of this earth. I already feel very spacious in such a prison. Prospero: (Aside.) Things are going well. (to Ferdinand) Come! ――你干得很好,好爱丽儿!向腓迪南跟我来! (向爱丽儿)听我吩咐你此外应该做的工作。 米兰达:宽心吧,先生!我父亲的性格不像他的说话那样坏,他向来不是这样的。 普洛斯彼罗:你将像山上的风一样自由,但你必须先执行我所吩咐你的一切。 爱丽儿:一个字都不会弄错。 普洛斯彼罗:(向腓迪南)来,跟着我。(向米兰达)不要为他说情。 (same below.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book