Home Categories Poetry and Opera The Complete Works of Shakespeare II

Chapter 18 third act

overture Trumpets play coloratura.Enter the speaker. The Orator On the wings of his fancy, our scenes are moving swiftly—not even thought can keep up with us.Imagine that you saw with your own eyes the king who commanded the three armies boarded the royal ship at Sao Thornton Pier-the rising sun shone on the majestic fleet at that time-the pennants fluttered in the morning wind.Let your imagination come alive: before your eyes, there is a scene of sailors busy crawling on the rigging; and listen, amidst the din, is the chief boatman blowing his flute and giving orders; You see, those thick sails withstood the invisible and unhurried wind, dragged many large ships through the huge waves, and plowed a way in the vast ocean.what!Just imagine this, you are standing on the coast, and you see a city dancing in the turbulent waves-it turns out that the mighty fleet is on the way to Harfleur, which is the scene.Follow it, follow it!Hang your heart on the stern of a man-of-war; let your England lag behind, when it's as still as midnight--Old men and babes and old women guard the country , they have either passed or have not yet reached the age of youth; you think, who else - if only a hair can proudly grow on his chin, will not be willing to follow the selected team to France?Use your imagination, and let a siege unfold before your eyes: you see the cannons in the cannon wagons gaping at the besieged Haveleau.Suppose the ambassador had come back from France and told Harry that the King of France was willing to marry Princess Catherine to him, but the princess's compensation was only a few insignificant duchies.This condition was not satisfactory; whereupon the nimble gunner, with his poking iron, stretched out to the formidable muzzle. (Battlehorns sound. Cannons blare.) In an instant, the opponent's wall collapsed.Please take care of us a lot and complement our performance with your imagination. (Down.)

The first French.Before Havelew The sound of war horns.Enter King Henry.Exeter, Bedford, Gloucester and all the soldiers moved up the ladder. Good friends of King Henry, make persistent efforts and rush to the gap. If you can’t rush in, use the dead bodies of our Englishmen to block this wall!In the era of peace, to be a man, one must first speak of gentleness and humility; but once the call of war horns rings in our ears, what we imitate is the hungry tiger and the angry leopard; , Turning the kind nature into a murderous one.Make your eyes wide open—the eyeballs protrude from the eye sockets, like the copper cannons in the eyes of a bunker; make your eyebrows tightly wrinkled, covering your eyes, like a steep cliff overlooking the raging sea Hitting the eroded foot of the mountain.Grit your teeth, dilate your nostrils, hold your breath, and pull your nerves to their apex like a bowstring!Go, go, you most noble Englishmen, with the blood of battle-hardened ancestors running in your veins!In this area, your ancestors were all unrivaled heroes, fighting from morning to night, until they could no longer find their opponents, and then put away their swords.Don't dishonor your mothers; now, take courage, and prove that it was they, whom you call father, who bore you!Set an example to those who have no guts and teach them how to fight!And you, good farmers, who grew up on English soil, are here to show you what your country can do.Let us swear you are Englishmen--I have no doubt of that; for you are not self-deprecating, short-spirited people, and all of you have a majestic twinkle in your eye.It seems to me that you stand here like hounds on a leash, tensely waiting to rush out.The hunt begins.Go straight ahead with all your strength, shouting, "God bless Henry, England, and St. George!" (Exit. Trumpets and guns.)

The second game is the same as before Enter Bardolph, Nim, Pistol, and Tonger. Bardolph go, go, go, go, go!To the gap, to the gap! Lieutenant Nim, please stop for a while.This "knocking" sound is too noisy; as for me, I don't have ten or eight lives.What kind of skill is this--but it's really too noisy--it's not high-profile at all, it's just this sentence. It's good that Pistol doesn't sing high-pitched songs, but when he sings, it's very powerful: To and fro, God's people fell dead; With sword and shield in hand, The blood on the battlefield is like a sea,

Win the fame of the eternal life. Tonger I wish I was in a hotel in London!I am willing to exchange the "famous name" of my life for a jug of wine and the safety in front of me. Pistol, I think so: If my hope is successful, My thoughts never fail, In a hurry I'm going there, child just by chance, But not so politely, Like the singing bird on the branch. Enter Fluellen. FLUELLIN (hitting them with the back of his sword) Charge for the gap, you dogs!Go away, you bastards! Pistol, please be merciful, great grandfather duke, be merciful to the little man like an ant!Calm down, calm down your manly wrath - calm down, great grandpa duke!Calm down, good man!Be lenient, dear friend!

Nim, that's a very good joke!Your lord is taking a bad joke. (Exit Flouellen to Nîmes, Pistol, and Bardolph.) Don't look at me, Tong'er, I've seen through these three braggarts.I'm just Tong'er under the three of them; but even if all three of them come to serve me, they are not worthy to be my Tong'er's subordinates—to be honest, such three clowns are not worth a man.As for Bardolph, he is a coward with a red face, and he is so ruthless in this face that he does not want to fight with people.As for Pistol, his tongue is sharp, but his knife is dull; so his words are in vain, but his weapon is preserved.Speaking of Nim, he heard that the less people speak, the more heroic they appear, so he refuses to say a prayer, lest people think him a coward; Little was done; he never broke anyone's head except to open his own—and that was because he was drunk and banged his head against a post.The three thieves stole everything they saw -- "trophies" instead.Bardolph stole a fiddle case, and carried it with him for forty miles.A penny and a half was out of hand.Nim and Bardolph are a pair of thieves; at Calle they stole a shovel--I know they'll be wretched with it.According to them, I'd better be as familiar with other people's pockets as gloves and handkerchiefs; but if I put the contents of other people's bags into my own, it would be a disgrace to my man; "Insult upon oneself".I had no choice but to abandon them and find another better master to take refuge in.Their hooliganism makes me sick to my stomach, so I must go. (Down.)

Re-enter Fluellen, followed by Gowal. Captain Goweralling, please go into the tunnel, and be quick.The Lord of Gloucester has something to tell you. Fruelin, go to the tunnel!Go and tell the duke there's no good going in the tunnels; for--listen--the tunnels aren't dug according to war rules.The tunnel isn't deep enough; because it's -- you listen, you might as well tell the duke -- the enemy's digging a tunnel against us too, four yards deeper than we are.God, I think if we don't come up with any good ideas, the tunnel will have to be opened for them. The siege of Gowal was under the command of the Duke of Gloucester; but behind him, there was an Irishman--a very brave gentleman, no, the Duke really listened to him and tricked him From.

Captain Fluelin McMorris, isn't he? Gowal I think it is him. Goodness Frouelin, he's a donkey, and there's nothing more like a donkey than him!You see I must say this to his beard.He doesn't know any more about the rules of a real war -- listen -- Roman rules than a bulldog. Here he is, Gauer, and that Scottish captain—Captain Jamie—with him. Enter McMorris and Jamie. Captain Flualling Jamie was a great gentleman, very brave--it goes without saying--and, from my personal acquaintance with him, full of knowledge and experience of ancient warfare, God, if he talks about the ancient Romans' way of fighting, no one in the world in the world can try to refute him.

Jamie I said hello!Captain Frueling. Good night Frueling, good Captain Jamie. What's the matter with Gower, Captain McMorris?Have you left the tunnel?Have the sappers stopped working? McMorris God, oh, that's too bad!The fortifications have come to a standstill, and the horn for returning to camp has already blown.I swear on my hands-plus my old man's soul, the fortification is too bad!Authentic has been abandoned.I could have destroyed that city in an hour—Jesus save me!Oh, too bad!Too bad!I swear on it, it sucks! Captain Fluelin McMorris, I have something to discuss with you at this moment, and I wonder if you would appreciate it—listen—let me argue with you?The content more or less touches or involves the set of rules of warfare-the Romans' warfare; The other half is, uh—you listen—for my personal opinion can be satisfied—the content touches on the art of war, and that's the point.

Jamie is very good, to be honest, two good captains, if you don't mind, as long as there is a chance, I will come to accompany you.That's for sure, that's right. McMorris this is not the time to chat, Jesus help me!It's too hot, and the climate, and wars, and kings, and dukes... this is not the time to talk.The city wall is surrounded, and the trumpet is calling us to rush to the gap, but we have empty hands, talking here, my God!This is a disgrace to all our soldiers.Jesus save me, it's shameful to stand by; it's shameful, I swear it!We still have to kill the enemy, so many things to do, but empty hands, Jesus help me!

Goodness Jamie, I've got to do my best, before my eyes close, or I'll serve my country and fall down and die in the field!A man takes death as his home, so I should, in a word, in a word, that's what I say.Mom, I'd really like to hear what you two have to say. Captain Fluelin McMorris, I think--listen--please correct me if I'm not quite right--there aren't many people in your race... McMorris Our Nation!What about our nation?What a villain, a bad mother, a slave, a rascal—what about our nation?Has anyone mentioned our nation in such a tone? Listen, Fluellin, if you've misunderstood what they mean, Captain McMorris, I'm sure I won't think you don't know as much as you should, Come and go with me—then listen—I am a hero just like you; when it comes to the art of war, I am also well-versed, not to mention a good family background, and I have other conditions.

McMorris, it turns out that you are still a hero like me, which is disrespectful!Jesus bless, I will cut off your head! Gentlemen Gower, you are arguing. Jamie, that's a big no-no! A burst of drums, trumpets - the signal that the enemy wants to negotiate. The city of Gauer is asking us to negotiate. Captain Fluelin McMorris, when I get a good chance--listen--I'm going to tell you frankly, I know a whole lot of the rules of war.That's all for now. (same below.) The third game is the same as before.In front of Havelew Enter the city, the governor and several citizens.Below the city, King Henry led all the soldiers up. How does the governor of King Henry's city decide now?This time, it is our last negotiation, so accept our greatest grace as soon as possible; otherwise, you will be like people who want to die, don't blame us for being too vicious and ruthless.As I am a soldier--that title suits me best in my thoughts--should I launch another siege, I will not rest until I have buried the half-destroyed city of Haveleau under the ashes.At that time, all doors of compassion will be closed tightly.Those soldiers who have tasted the sweetness of war have only a cruel and hard heart, and only a pair of bloody hands that plunder without scruple; their conscience, which accommodates crimes, is like a hell with its door open.Your bright and delicate girls, your strong babies, like flowers and plants, fell under the scythe.The blazing, murderous war was originally like a hideous devil, the leader of the devil, if it has done all the deeds of burning, killing and looting, then what does it have to do with me?If you yourselves have brought your daughters into the hands of the fiery adulterer, what have I to do with them?That evil lust is rushing down from the hillside with irresistible force, who can restrain it?If you want to restrain this group of crazy soldiers and make them let go of their rape and plunder, it is as impossible as holding a warrant to call a crocodile to swim ashore.So, you Hafleurs, take care of your city and your people—while my soldiers are still under my control; The heavy dark clouds formed by viciousness.Otherwise, hey, in the blink of an eye, the lawless soldier will drag your daughter by her hair and run away, regardless of the bloody hands and the screams in his ears.How respectable your fathers and elders are, yet they grabbed their silver beards—the noble foreheads, and they had to hit the wall!Those naked babies of yours are hung high on the point of the gun, and the mad mothers are screaming at the bottom, and the screams go straight to the sky, just like the Jewish women in the Holocaust by King Herod⒀.How do you answer?Are you willing to surrender and avoid this tragedy, or are you obstinate and commit suicide? The Governor has waited until today, and we have died of the heart of waiting for rescue soldiers.We asked the prince for help, but unexpectedly he replied that he would not be able to send troops to lift such a fierce siege just yet.Therefore, great emperor, we present the city, together with our own lives, before your generous kindness.Come to town.We, and all that we are, are at your disposal—for we have no power to resist any longer. KING HENRY Open the gates to me! (Governor descends from the city) Come, Uncle Exeter, and lead your troops into Havelew; and station there, keep a watchful eye on the French, and be more lenient to the people of the city.As for us, good uncle, winter is coming, and the number of sick people in the army is increasing. We will retreat to Callais.To-night we are your guests at Harflew; to-morrow we are ready to march north. (Trumpets play coloratura. Crowds enter the city.) Scene Four⒁ Rouen.a room in the palace Enter Catherine and Alice. Catherine Alice, you have been to England, and you speak English quite well. Alice knows a little bit, princess. Catherine Please teach me; I should learn to speak English.Hand, what do the British call them? Alice hands?The hand is called "De Hend". Catherine "De Hender".What about fingers? Alice finger?Oops, I forgot "fingers"; let me think about it. "Finger"?I remember it was called "De Fingal"; yes, it was "De Fingal". Catherine's hand - "De Hender"; finger - "De Fingal".I think I am a good student.In a short while, I have already learned two English characters. What are "fingernails" called? Alice fingernails?We call it "De Neil". Catherine "De Neil".Listen, do I read right—(points to own hand) de Hend, (points to finger) de Fingel, (points to fingernail) and de Neil. Alice reads very well, princess, and it's very English. Catherine told me, what is the English name for an "arm"? Alice "de Eminem", the princess. Where is Catherine's arm? Alice "De Erbo". Catherine "De Herbert".Let me repeat all the words you have taught me so far. ALICE: In my opinion, princess, it is not easy. I'm sorry, Catherine, Alice, please listen carefully: (pointing to his hand, fingers, nails, arm, arm in turn) De Hend - de Fingal - de Nell - de Arm - De Bilbo. Alice "De Herbert", the princess. Catherine Oh, my God, I forgot that word! (repeats) "De Herborg".What is their "neck" called? Alice "De Nick", the princess. Catherine "De Nick".And what about the chin? Alice "De Chin". Catherine (difficultly) "virtuous heart".Neck - "De? Nick"; chin children - "De? Heart". Alice is right.It's not that I'm flattering the princess face to face. In good conscience, you can pronounce these British words as accurately as the British. Catherine, as long as God takes care of me, I'm confident I'll learn it well. Alice, have you forgotten the words I taught you just now? Catherine not, I'll recite it to you right away: de Hender, de Fingal.De Merle... Alice "De Neil", the princess. Catherine de Nell, de Eminem, de Ilbo. Alice, please don't be offended - "De Erbo". Catherine That's how I read it; De Herbeau, de Nick, and De Heart. What about "feet" and "robe", what do you say? Alice "de Forte," the princess; and "De Gon." Catherine "de Ford" and "de Con"?O God!Why are these two words so ugly, so dishonest, so vulgar, and so shameless? A lady of value does not say such a thing⒂—I would die in front of the French master.Duh!This "Ford", and this "tribute"!Never mind it, I'll repeat it with the English words I've learned: de Hend, de Fingal, de Neil, de Arm, de Alb, de Nick, de Heart, de Ford, de tribute. Alice is excellent!Princess. Catherine has learned so far the first time; let's go to dinner. (same below.) The fifth game is the same as before.another room in the palace Enter the King of France, the Dauphin, Bourbon, the Marshal of France, and others. The King of France is right, he has crossed the Somme. Marshal If he let him go on like this, my lord, then we don't have to live in France, but give up everything, and give our vineyard to a barbarian people. The crown prince's eternal god!Could it be that some of our offshoots - the seeds left by our ancestors at the scene - the branches cut from our torso and connected to wild weeds - suddenly soared into the sky and overwhelmed the original trunk? Bourbon Normans - bastard Normans, bastard Normans!Take my life!If I let them run amok like no one's land, then I'll sell my principality and buy a wet and dirty farm on that jagged island nation. Marshal God of War!Where did they get this spirit?Wasn't the climate over there shrouded in a mist, cold and drowsy?The sun was so dim again, as if frowning, despising them and not letting their fruits grow.Could it be that the frothy white water—the kind that is used as medicine for weary horses⒃—their "barley field"⒄, could arouse the cold blood of people to such a desperate boil?And our rushing blood, encouraged by fine wine, seems to be frozen?what!For the honor of the motherland, everyone, don't freeze like icicles hanging in front of the eaves. Instead, see the cold-blooded nation, waving the sweat of hot-blooded men on our fertile land!Then we have no choice but to say: this land is also unlucky, that gave birth to this class of men! The Dauphin swears by his credit and honor, the French women are laughing at us, they even said clearly: We have already given up, and they are going to use their bodies to satisfy the lust of English boys, so that they can use these bastards to restore France Inoculate. The Bourbons sent us to the dance-schools in England, to teach the hops and twirls, And say our kung fu is all in the soles of our feet; we're the best at running away. Where is Monjo, envoy of the King of France?Send him quickly.We will send him to "greeting" to England - to challenge them sharply and mercilessly.Arise, princes!Let's go to the battlefield together!Our heroism is sharper than the swords around us.You, Grand Marshal of France, Charles de la Blalai; you, Dukes of Orleans, Bourbon, and Perry; and you, Dukes of Alençon, Brapon, Barr, and Burgundy; you, Jacob Château Tyrone, Rampur, Voldemont, Beaumont, Grandbury, Rosie, and Faubourg, Fauer, Lytra, Pussica, and the grand dukes, princes, barons, Lords and lords, since you are the ministers of the court, you should quickly clear up the current shame.Henry of England's army is sweeping over our land with banners dyed red in the river of Haverough's blood; hold him back, and rush to his ranks, like the melted snow from hills to valleys— ―Towards the lowlands, the Alps spit like this.With great momentum, rush down towards Zhun them.Take him to Rouen as a prisoner in a prison wagon! Marshal King speaks, after all, it is extraordinary!I feel sorry for him--so few men, and so many journeys, the soldiers are starving and sick; once he sees the majesty of our army, I have no doubt that his heart will be terrified Sinking straight down, I didn't even think about winning the battle, I just offered the ransom to us as soon as possible. King of France So, Grand Marshal, hurry to Moncho, Tell him to tell Henry, We send and ask him what ransom he will give.Dauphin, you stay with us at Rouen. The crown prince begged His Majesty not to leave me behind. Don't worry, His Holiness, I want you to stay with us.Now, let's go, Marshal and all the princes, you must spread the news to the palace early. (same below.) The sixth game of Picardi.british positions Enter Gowal and Frouelin. What's the matter with Gower, Captain Frueling?From the bridgehead? Fruelin, I assure you, the battle of the bridgehead was well fought. The Duke of Gowah Exeter has no accident, has he? Duke Frueling of Exeter is as great as Agamemnon; a man I love and respect--I put my soul, my heart, my duty, my life, and my In his life, even the strength to breastfeed is all focused on admiring and loving him.Praise God, bless God!He didn't even get hurt, he guarded the bridgehead, he was brave enough to be unworthy, and his military skills were wonderful.There is a banner officer at the head of the bridge. I think in my heart that he is a good man like Mark Anthony, not to mention that he is still an insignificant person-but I have seen with my own eyes that he has made a lot of military exploits. Gauer, what do you call him? Everyone called Fruelin the Bannerman Pistol. Gowal I don't know him. Enter Pistol. Frueling was the man. Captain Pistol, I beg you to do me a favor - the Duke of Exeter thinks highly of you. FLUELLIN Well, praise God, I'm somehow worthy of him. Pistol had a Bardolph, thick and bold--a gallant soldier, but by nature's tricks, and that whirling wheel so swiftly turned by fate--the blind goddess Ah, she's standing on a rolling stone ball... I'm sorry, Fruelin, officer Pistol, the goddess of fate is drawn as a blind man with a cloth in front of her eyes, so that you can understand that she is blind; and she is drawn on a wheel to tell you Understand—the meaning is deep here—she is in flux, uncertain, impermanent, unpredictable; her feet—listen here—are standing on a stone ball, a stone ball Roll, roll, roll... To tell the truth, it would be better for a poet to describe it.Fate is a very good fable subject. Pistol Fate, Bardolph's enemy, frowns upon him; hanged just because he stole a communion box--this is not a good way to die!Better let the gallows let a man go for a dog; don't let the twine get his throat so he can't breathe.However, Exeter issued an order to sentence him to death, just because of the worthless sacrament box.So, please go and beg for mercy, the Duke will obey your words; don't let Bardolph's lifeline be cut by that rotten grass rope, and thousands of people will curse thousands of people.Captain, please say something nice to save him, I must repay your kindness. Sergeant Frouelin Pistol, I kind of understand what you mean. PISTOL Well, you should be glad about it. Fruelin, tell the truth, bannerman, there's no joy in that; for, listen, if he were my brother, I'd beg the duke to die, as he would; for discipline ain't no For you to do decorations. Pistol, you short-lived, hurry to hell!Your friendship to hell! Frueling that's good too. Pistol to hell with you! (Down.) Fruelin is fine. Gauer, uh, that's a downright bum!I can remember him now—this man was originally a pickpocket, a man who relied on kiln sisters for food. Fruelin, I can tell you, he yelled at the bridgehead, those words are brave, just like you look at things in summer, unambiguous at all.But it's good--it's good that he said it to me, I assure you, when the time comes, let him know it's a good thing. Gauer, well, this kind of people are stupid, stupid, and rascals. They may go to the battlefield at any time, and when they return to London, they will call themselves soldiers who have experienced the scene.This group of people memorized the names of marshals and generals by heart, and they memorized where battles were fought, which fortresses were besieged, which gaps were opened, and which team of grain guards was attacked. ; Who rushed forward recklessly, who fell to the ground with an arrow, who made a fool of himself, and what was the situation on the enemy's side; A lot of cursing in new patterns; plus a general beard and a ragged military uniform—then you think, in that beer-dizzy head, by the power of the foaming wine in the bottle, you can How many earth-shattering deeds have been created.However, you have to figure out what kind of tricks the world is playing in this day and age, otherwise, you will inevitably be greatly fooled. Frouelin, I'll tell you, Captain Gower, I see through this man, and he's most afraid of being found out.Once I see any flaws in him, I will let him know how powerful I am. (Drumming) Listen, the emperor is coming, I have to report the news of the bridgehead to him. Drums and flags.Enter KING HENRY, Gloucester, and my officers. Fruelin God bless your Majesty! How is King Henry, Fruelin?From the bridgehead? Fruelin Yes, by Your Majesty's favor.The Duke of Exeter is majestic, and holds the bridgehead; the French are driven off--listen--a battle well fought and bravely fought.My mother, the bridge is in the enemy's hands, but they have to keep it away, and let the Duke of Exeter be master of the bridge.I can tell your majesty that the duke is a good man. KING HENRY Who have you lost, Fruelin? Fru Ailin's opponent's loss was huge—it can be said to be quite large.In my own opinion, my mother, I don't believe the duke lost a single man, except one man, who probably won't escape the law--he robbed the church, and his name was Bardolph-- Your Majesty may have heard of this man.His face was full of wine stings, sores, and boils, red like a ball of fire; his lips blew on his nose, and that nose, like coals in a stove, was blue for a while, and for a while Red; but his nose was martialized with him, and his fire is extinguished. KING HENRY Whoever commits this crime, we shall die equally.I once told the whole army that when the British army passed through the villages of France, they were not allowed to take anything by force, unless they were paid according to the price, and they were not allowed to do anything rashly; When it comes to Wang Ye, the amiable "benevolence" is always the first to win him. Horn sound.Enter Montjo. Moncho, look at my dress, and you'll know who I am. King Henry is very good, I know you——what can I learn? Moncho the will of my lord. King Henry Speak. Moncho My lord says this—say this to King Henry: We look as though we are dead, but we are only asleep.A rampage is just a rough man, and a truly experienced fighter is one who waits for work with ease.Said to him: We could have given him a lesson at Harflew, but we thought it best not to touch the boil as it was not yet ripe.Now is our time to speak - hear how majestic our voices are.England should confess his folly, recognize his own faults, and admire our self-cultivation.So tell him, be ready to pay the ransom quickly—the amount must be equal to the damage we have suffered, the loss of our subjects, and the disgrace we have endured—if he bears all this, only Afraid to crush him!When it comes to compensating our monetary losses, his treasury is too poor; He himself prostrates himself at our feet, which we still find too impractical to be satisfactory.After saying this, challenge him again; draw a final conclusion and tell him: He has tricked his soldiers, and their doom has been announced——so far, it is my emperor, my master's order All of the above are the duties I perform. King Henry what is your name?I know your job. Moncho Moncho. KING HENRY You do your errands honorably.Go back, and tell your lord, I am not busy looking for him now, but I am planning to get to Carais without any problems; to tell you the truth—to tell the truth before such a shrewd and superior enemy It was not wise to come out--many of my men were sickly and greatly weakened and reduced in number, and the few who remained were scarcely superior to the many Frenchmen. A little; but when they are strong, I tell you, messenger, I think an Englishman has three Frenchmen's legs.God forgive me, I can brag like this!Your French air has infected me with this bad habit.I should repent.So go, go and say to your emperor, here I am; you want a ransom, and all I have is this frail, worthless body.My army is but a weak and sickly army; but by God, go and tell him we must come.Although France, plus such a neighbor, stands in our way. (Gives him a bag of money.) Here's your pay, Moncho.Go, tell your emperor to think it over: If we can go forward, we will; if our way is barred, we'll stain your black land with your red blood.So be it, Moncho, and good-bye.Our answer, in general terms, is: we are not going to seek war, but we are not going to run away from it if it comes to us - go tell your emperor. Moncho I will pass on.Thank you Your Majesty for the reward. (Down.) Gloucester I hope they don't come against us now. KING HENRY We are in the hands of God, brother, not in theirs.March to the bridgehead.It was getting late.We will camp across the river tonight, and we will continue on our way tomorrow. (same below.) Field Seven near Agincourt.French positions Enter the Marshal of France, Rampur, Orléans, the Dauphin, and all. Marshal Duh!I have the best armor in the world.Come on during the day! Orleans You have a fine armor; but let my horse have his share of glory. Marshal This is the best horse in Europe. Is it never dawn in Orleans? 皇太子奥尔良公爵,大元帅,你们谈到了马和盔甲吗? 奥尔良在这两样上,哪一个太子也不能比你强。 皇太子这一个夜晚可真长哪!我的马儿,我决不愿意把它跟其他四脚落地的马儿交换。哈,哈!它从地面上跳起来,就像它装了一肚子毛发⒅,一匹飞马,一匹神马,它的鼻子里喷着火焰!我骑在它身上就像在飞,我变成了一头鹰。它凌空奔驰――它接触到地球时,地球就唱起歌儿来――长在它蹄上的最不足道的老茧,比赫耳墨斯的横笛还富于音乐性呢。 奥尔良它浑身是豆蔻的颜色。 皇太子而且像生姜那样火辣。它该是降魔伏妖的天神的坐骑。它是纯粹的“风”和“火”,根本没有重浊的“水”和“土”⒆,除非当它站着不动,好让主人跨上它的背的时候。它才算得一头马,其余那些驽马,你只能叫它们做畜生罢了。 元帅真的,太子,这是一匹十全十美的马。 皇太子它是马中之王。它嘶鸣起来,就像是君王在发号施令,它的神容叫人肃然起敬。 奥尔良一点不错,堂兄。 皇太子一位诗人,要是他不能够从百灵鸟清晨起飞,到小羊儿晚上安眠,这中间找出千变万化的题材来把我那匹骏马赞美了又赞美,那么他的才情也是小得可怜了。要赞美我的骏马,那话头就像大海那样滔滔不绝。把沙漠里的一粒粒沙子全都变做一根根如簧之舌,而我那匹骏马还是能让它们赞美个没完没结。这一个主题呀,值得君王的推敲;也只有万王之王才能骑在它身上。至于说到世上的一般人――我们熟识的也好,陌生的也好――只有失魂落魄,对着它目瞪口呆的份儿。有一回我写过一首十四行诗来赞美它,是这样开的头:“大自然的奇迹啊!”…… 奥尔良我听到过,有人给他的情妇写一首十四行诗,那开头一行就是这样写的。 皇太子那就是他们在摹仿我为我那骏马所写下的诗篇了――因为我那匹马儿就是我的情妇呀。 奥尔良你那“情妇”驮人的功夫可好着呢。 皇太子很不错,这是对一个忠诚专一的好情妇的适当的赞美,这是她完美的德行。 元帅不,昨天我仿佛看见你的情妇很泼辣地摇撼你的背脊呢。 皇太子只怕你的情妇也是这样吧。 元帅我的没上鞍子。 皇太子喔,那她多半是匹给骑服了的老马;你骑上去就像一个爱尔兰小兵一样,脱去了你的灯笼裤,只穿着一条“短裤”。 元帅你对于骑马这一道,倒是大有研究。 皇太子那么记住我的话吧:有谁爱这样骑,而且骑了又骑、乐此不倦,准会一交跌在泥塘里。我宁可要我的马儿,不要情妇。 元帅我倒喜欢拿我的情妇当做马儿。 皇太子我告诉你吧,元帅,我那情妇头上可没有戴假发。 元帅就算我的情妇是头母猪,我也能问心无愧,这样吹牛呀。 皇太子“狗所吐出来的它转过来又吃,猪洗净了又回到泥里去打滚。”⒇什么东西到你手里都用得着。 元帅可我究竟还没拿我的马儿当做我的情妇呀,也没有随便瞎扯上一些不相干的谵语。 朗菩尔元帅阁下,我今夜在你帐里看到的盔甲,那上面嵌的是星星,还是许多太阳? 元帅星星,大人。 皇太子只怕明天免不了要掉落几颗吧。 元帅可我的“天空”里还多的是星星。 皇太子那倒是可能的,因为你身上的星星也实在太多了,还是少几颗来得体面些。 元帅这就像你那匹爱马承受你重重叠叠的赞美一样,我看你要是少捧它几句,它奔跑起来不见得就减色了。 皇太子要是我能把它应得的赞美都加在它身上,那就好啦!――难道天永远不亮了吗?我明天要驰骋那么一哩路――而且要拿一张张英国人的脸儿给我铺路! 元帅我可决不愿意说这句话――只怕给这么许多脸瞧得没个容身之处!不过我希望这会儿是早晨了,因为我真想跟英国人去斗一场。 朗菩尔谁来跟我掷一把骰子,拿二十个俘虏作赌注? 元帅要赌俘虏,你先得拿自己的性命打赌。 皇太子已经半夜啦;让我去武装起来。 (Down.) 奥尔良皇太子一心盼着天亮呢。 朗菩尔他一心盼着要去吃英国人呀。 元帅我想他会把他杀死的都吃下去的吧。意谓他杀不了人。 奥尔良拿我的太太的玉手起誓,他是个英武的王子。 元帅拿她的脚起誓吧,那么她好把誓言一脚踩掉了。 奥尔良在法兰西就算他最有干劲儿了。 元帅“骑马”也是干劲儿,他以后也不会放过他的马儿的。 奥尔良他从没干过害人的事,我听人这样说。 元帅他明天也不会干。他会始终保持这个好名声。 奥尔良我知道他很勇敢。 元帅有一次,有一个比您更了解他的人也这么说过―― 奥尔良他是谁? 元帅呃,是他自己亲口对我说的,他还说就是让人家知道了,他也不在乎。 奥尔良他又何必在乎呢,他的美德并不需要隐瞒啊。 元帅说实话,大人,还是隐瞒一点儿的好!因为他那点勇敢,除了他的跟班之外,谁也没有看到过。他的勇敢就是一头猎鹰,把它的头罩一除去,它就要“不翼而飞”了。 奥尔良真是“狗嘴里吐不出象牙来”。 元帅我还敬你一句谚语:“自己的朋友,不好也说好。” 奥尔良我愿意往下接一句:“平心而论,魔鬼也有魔鬼的长处。” 元帅接得好!那么你的朋友就是魔鬼啦。听好这一句俗话:“魔鬼生个疮!” 奥尔良搬俗话的本领算你比我强,因为“傻子献宝”――恨不得把大门都扛出来。 元帅你的宝可已经献完啦。 奥尔良你可不是今天第一次把家底全掏空了。 Enter the Messenger. 使者大元帅,英国军队离您的营帐只一千五百步了。 元帅是谁测量这阵地的? 使者葛朗伯莱爵爷。 元帅一位英勇而经验丰富的将领。只恨这会儿不是白天!唉,可怜的英王亨利哪!他就不像我们这样一心只盼望着天亮。 奥尔良这个英格兰的国王是个多么愚蠢可怜的家伙,他领了一批蠢家伙千里迢迢地赶来,只落得个走投无路! 元帅要是英国人还识得好歹,他们早该逃跑了。 奥尔良他们就是不知好歹;你想,要是他们的天灵盖下还有脑子的话,他们怎么还能戴着这样重的“头盔”呢。 朗菩尔那个英格兰岛也出产十分勇敢的畜生呢,他们有一种跟熊斗的狗,就出奇的勇敢。 奥尔良愚蠢的狗!它们闭上眼睛,直往俄罗斯熊的嘴里冲,叫自己的头给咬成了一个烂苹果!你倒不如说,那只跳蚤多勇敢,因为它敢于在狮子的嘴唇上寻早餐吃。 元帅一点不错,一点不错!有些地方,人跟狗就很相像,他们也会把灵性丢给了他们的老婆,自己就没头没脑地向你冲过来。你给他们牛肉――那最了不起的好东西,再给他们刀和枪,那他们就会狼吞虎咽,会像恶魔般拚命打一仗。 奥尔良啊,可是这些英国人连牛肉都没得吃了。 元帅那么明天我们看吧,他们只有吃饭的胃口,可没有打仗的胆量了。现在该是武装起来的时候啦。来吧,我们还不动起手来吗? 奥尔良现在已经两点钟啦――可是让我想,等到上午十点时分,我们每个人将会抓到一百个英国人。 (same below.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book