Home Categories Essays Collection of Prefaces and Postscripts

Chapter 43 Translator's Notes on "The Blind Poet's Traces in Recent Times" [1]

Translator's Notes on "The Blind Poet's Traces in Recent Times" [1] After leaving Japan, the Russian blind poet Eloshchenko wanted to return to his native country, but he was not allowed to enter the country[2], and then he came back to live in Harbin. Now he has passed through Tianjin and arrived in Shanghai.This article was a report by Nakane Hiroshi [3], his host when he was in Harbin, and it was published in the "Yomiuri Shimbun" [4] on October 9. From this, we can learn about the poet's whereabouts and sexual behavior. perhaps. October 16, the translator knows.

※ ※ ※ [1] This article, together with the translation of "The Blind Poet's Recent Traces", was originally published in "Morning Post Vice Engrave" on October 22, 1921, signed by Feng Sheng. 〔2〕Cannot enter Airo Senke was deported by the Japanese government in June 1921, and then transferred to Chita in Vladivostok.At that time, the civil war in the Soviet Union had just ended and there was a famine, so he could not enter the country, so he returned to China to live until he returned to the Soviet Union in the spring of 1923. [3] Nakane Hiroshi is unknown. 〔4〕Yomiuri Shimbun, a Japanese newspaper, was first published in Tokyo in November 1874 (Meiji 7). After the reform in 1924, it became a national newspaper.

Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book