Home Categories foreign novel brothers karamazov

Chapter 13 volume one boys

brothers karamazov 陀思妥耶夫斯基 40555Words 2018-03-18
November has just begun, and the temperature in our city has dropped to minus eleven degrees, and a thin layer of ice has formed on the ground.On the frozen ground, some dry snow fell last night, and the "bitter cold" wind was blowing the deserted streets of our small town, especially the market square.The weather was overcast in the morning, but the snow had stopped.Not far from the square, near Plotnikov's shop, was a small, but very neat house inside and out, which belonged to Krasotkina, the widow of an official.Provincial Secretary Krasotkin himself had died fourteen years ago, but his widow in her thirties is still alive and well, and has always lived in this tidy house, relying on "her own property” for livelihood.She lived a decent life, cautious, gentle and cheerful personality.She was eighteen when her husband died, had lived with him only a year, and had just borne him a son.Since the death of her husband, all her energies had been devoted to the upbringing of this precious son, Kolya, and although she had loved him immensely for fourteen years, she had suffered more for him than she had enjoyed. So much so that she was almost daily in fear that he might get sick, catch a cold, get into trouble, climb out of chairs and fall off, and so on.When Kolya went to elementary school and then to our town junior high school, my mother took various subjects with him in order to help him and prepare together with him.She made friends with the teachers and their wives, and even treated Kolya's classmates very affectionately, saying all kinds of good things in front of them, so that they would not bully Kolya, laugh at him, or beat him.Instead, the little boys laughed at him because of her, calling him a spoiled and spoiled son.But this kid is good at protecting himself.He was a brave kid, "very strong," and that reputation spread quickly in his class and was quickly confirmed.He is flexible, quick-witted, stubborn, bold and capable.He was excellent in his studies, and it is even said that he has surpassed his teacher Dardanelov in mathematics and world history.Although this kid is very proud and no one looks down on him, he gets along well with his classmates and doesn't seem overly conceited.Although he took his classmates' respect for him for granted, his attitude towards them was also very friendly.The main reason is that he knows how to measure himself, and is good at controlling himself when necessary. In his attitude towards teachers, he will never go beyond a certain final limit that must not be violated, because crossing this limit becomes an intolerable behavior, becoming a disturbance, rebellion, etc. And lawless again.But he never gives up being mischievous, given the right opportunity, like the worst kid in the world, and not so much being mischievous as trying to show off a little cleverness, to do something new, to impress others" A little powerful" Look, shake your prestige and show off.Mainly because his self-esteem is too strong.He actually adjusted his mother to be submissive, bossing her around, almost bossy.And she was obedient to him, and she had been like this for a long time.There was only one thought she could hardly bear, and that was that the child "didn't love her very much."She always thought Kolya had "no feelings" for her, and sometimes she shed nervous tears and reproached him for his indifference.The child didn't like this, the more he was asked to reveal his inner feelings, the more he seemed unwilling.In fact, he did not do this intentionally, but unintentionally, because he was born with such a character.The mother was wrong: he loved his mother very much, but he just didn't like the kind of "calf's sensuality" that their elementary school students used to say.After his father died, he left a bookcase with some books in it. Kolya liked to read, and he had already read some of them.The mother was not disturbed by this, but sometimes she couldn't help wondering why the child didn't go out to play, but stood by the bookcase with a book for hours.So Kolya read books that he should not have read at his age, but lately the boy, though unwilling to be too naughty, began to behave naughtily, which surprised his mother, which, of course, was not immoral, However, it is unscrupulous life-saving.It just so happened that in the summer of that year, during the summer vacation in July, the mother and son stayed for a week at the home of a distant relative in another county town seventy versts away. station from which Ivan Karamazov departed for Moscow a month later).There, Kolya carefully observed the situation of the railway and studied its operating rules. He thought that he could show off these new insights to his classmates after returning.There happened to be some boys there at the time, and he made friends with them; some of them lived on the station, and some lived nearby, and they were all boys between twelve and fifteen years old. There were six or seven of them. Two are from our city.They played together, were mischievous, and on the fourth or fifth day of their visit at the station, these innocent children made a ridiculous bet for two rubles.It happened like this: Kolya was almost the youngest of all these children, and therefore the older ones somewhat disregarded him, and out of pride, and perhaps out of desperate bravery, he proposed that he could At eleven o'clock at night the train passed by lying bent over in the middle of the tracks, motionless, letting the train pass over him at full speed.Of course, he did some research beforehand and found that he could straighten his body and lie close to the ground in the middle of the railroad tracks. When the train passed by, he would definitely not bump into the person lying down, but what does it feel like to lie down like this!Kolya insisted that he could lie down and let the train go by.At first they made fun of him, calling him a big blowhard and telling nonsense, which irritated him even more.The most important thing was that these fifteen-year-old children looked down on him, and at first they even refused to consider him as a companion because he was "little", which made him feel very wronged.It was then decided to go in the evening to a mile from the station, where the train was running at full speed after leaving the station.The children all assembled on time.It was a moonless night, not only dim, but almost pitch black.When the time came, Kolya lay down in the middle of the rails.The other five bettors waited, first with bated breath, then with terror and regret, in the bushes below the embankment.The train from the station finally came rumbling in the distance.In the darkness, two dazzling red lights came on, and the huge monster drove over with a roar. "Run, get off the tracks!" the terrified children shouted to Kolya from the bushes, but it was too late: the train rushed up and flew away.The children ran quickly to Kolya, who was lying there upright.They started pulling him, trying to help him up.He stood up suddenly and walked off the embankment without saying a word.When he got down there, he told everyone that he was lying unconscious on purpose to frighten them.In fact, he was really scared fainted.It was much later that he himself admitted this to his mother.In this way, he has forever gained the reputation of "full of courage".He was as white as a sheet of paper when he returned to the station and home.The next day he had a mild nervous fever, but he was extremely happy, happy and proud.This matter was not publicized, and it was not until after returning to the city that it spread in that junior high school, and it also reached the ears of the school leaders.At this time, Kolya's mother hurried to the leader and interceded for her child. In the end, it was the respected and prestigious teacher Dardanelov who came out to protect him and intercede for him. Just let it go, as if it never happened.This Dardanelov was then a bachelor and not too old: he had been in love with Mrs. Krasotkina for many years, and once a year ago he had been very respectful and very tactful and nervous. Dardanelov ventured to propose to her, but she resolutely refused, because she believed that agreeing to the marriage would be tantamount to betraying her children, although Dardanelov even had some reason to believe, according to some cryptic indications, that the gentle The , beautiful, but too faithful young widow doesn't exactly hate him.Kolya's mischief seems to have broken the ice, and she has made promising hints to Dardanelov in return for his protection of Kolya.Although this hint was very implicit, Dardanelov himself was a rare pure and gentle person, so this was enough to make him very happy.He loves the child very much, although he thinks it is demeaning to please the child, so he is very strict and unambiguous with him in class.And Kolya also kept him at a respectful distance. He prepared very well for his homework, and his grades were the second in his class. He was indifferent to Dardanelov. "Bumped" Dardanelov himself.Indeed, Kolya once asked him the question: "Who founded Troy?" To this question Dardanelov spoke only in general terms about the peoples, their activities and migrations, about the ages. As for who founded the city of Troy and who specifically referred to him, he couldn't answer, and he didn't even know why he thought this question was boring and untenable.But the children were still convinced that Dardanelov did not know who founded Troy.Kolya had read about the builders of Troy from Smaragdorf, which he found in a bookcase left by his father.As a result, all the children became interested in the question of "who founded the city of Troy", but Kolya Krasotkin did not reveal his secret, and the reputation of knowledgeableness fell firmly to him. body.

After the railway incident, Kolya's attitude towards his mother changed somewhat.When Anna Fyodorovna (the widow Krasotkina) heard of her son's astonishing behavior, she almost went mad with fright.For several days she fell into a terrible hysteria, and the terrified Kolya assured her sincerely that she would never be so naughty again.He knelt before the icon and swore an oath to his dead father, as Madame Krasotkina had requested, and the "manly" Kolya, too, was "sentimental" and wept like six The 2-year-old baby, the mother and son hugged each other tightly all day long, shaking from crying.Kolya woke up the next day as "cold" as before, but more silent, humble, serious and deep.True, about a month and a half later he was involved in a mischievous affair, so that his name was known even to the local conciliating judge.But this naughty incident was of a different nature, ridiculous and stupid, and it turned out that he was not responsible for it, but was only implicated.But let's talk about that later.The mother was always terrified and distressed, and Dardanelov grew more and more hopeful as her uneasiness grew.It should be noted that Kolya understood and guessed Dardanelov's intentions in this regard, and he naturally despised him for being so "passionate"; Contemptuously, he hinted vaguely to her that he fully understood what Dardanelov was after.But after the railroad incident, he also changed his previous behavior in this respect: he no longer made any hints, even the most veiled hints, and he was more respectful and sensitive when talking about Dardanelov in front of his mother. Anna Fyodorovna felt it right away and was infinitely grateful for it, but if Kolya was there, if Dardanelov was even mentioned by chance by an unrelated guest, she would suddenly feel ashamed like Blush like a rose.In such a situation, Kolya would either look out of the window with a frown, or look down to see if his boots were open, or call viciously "Pelezion," a rather large mangy long mane. Hairy dog, I picked it up suddenly from nowhere about a month ago.He took it home and kept it secretly in his room for some reason, and did not show it to any of his classmates.He often tortured it while teaching it tricks and tricks, and the result was that the poor dog was so subdued that he howled when he was away from school, and barked with joy when he came back. Screaming, jumping around like crazy, listening to him, lying on the ground and pretending to be dead, etc., in short, performing all kinds of learned things, and not by order, but out of high excitement and sincere gratitude .

By the way: I forgot to mention that Kolya Krasotkin was stabbed in the thigh with a penknife by that little boy Ilyusha the reader is already familiar with, the son of the retired captain Snegilev The child; Ilyusha stabbed him because the schoolboys called his father a "bark wiper," and he wanted to avenge his father. On a cold and windy November morning, the boy Kolya Krasotkin was at home.It was a Sunday and there was no school.It was past eleven o'clock, and he was going to go out to do "a very important thing", but now he was the only one left in the whole house, and he was the only one guarding the house, because he lived in this house All the grown-ups are out on an urgent and special matter.In the house of the widow Krasotkina, besides the rooms she lived in, there were two cottages across the passage, the only one she let to others, in which lived a doctor's wife and Two young children.The doctor's wife was the same age as Anna Fyodorovna and was also a good friend of hers.And the doctor himself first went to some place in Orenburg about a year ago, and then went to Tashkent, and has not heard from him for half a year. If it weren't for the friendship with Mrs. Krasotkina, the abandonment of the doctor's wife was somewhat relieved. If she is in pain, then she will be so painful that she will cry her tears dry.Now, to add insult to injury, just last Saturday night Katerina, the doctor's wife's only maid, announced to her suddenly and quite unexpectedly that she was going to give birth in the early hours of the morning.No one knew in advance how this happened, and it was a strange thing for everyone.The greatly astonished doctor's wife decided to send Katerina to a midwife in our town who specialized in similar cases, before it was too late.As she thought highly of the servant girl, she immediately carried out her plan, and not only sent her there herself, but stayed there to take care of her.Then, in the morning, the friendly attention and assistance of Mrs. Krasotkina herself was needed again for some reason, because on such occasions she could find someone to do and shelter.As a result, the two wives were away, and Agfya, Mrs. Krasotkina's maid, was at the market again, and Kolya was temporarily left alone as two "fat babies"— A boy and a girl of the doctor's wife - protectors and caretakers.Kolya was not afraid of guarding the house, and since Perezvon was with him, he ordered the dog to lie down under the bench in the front room and "not move," so when Kolya was in a few Walking back and forth between the rooms, when passing the front room, it shook its head and slapped the floor with its tail in admiration, but it was a pity that Kolya never whistled, and often just sternly directed at the unfortunate The dog looked at it, and it just stayed there.If anything disturbed Kolya, it was the two "fat dolls".He was naturally extremely contemptuous of such an accident with Katerina, but he liked the two fat dolls who had lost their fathers very much and had already given them a children's book.The older girl, Nastya, is eight years old and can read and write, while the seven-year-old boy, Kostya, loves listening to the stories Nastya reads.Naturally, Krasotkin could have played more fun with them, by making them stand side by side in a game of soldiers, or playing hide-and-seek all over the room.He had played like this more than once in the past, and without embarrassment, so much so that once in the class it was rumored that Krasotkin was playing a game of horse racing with the tenant's children in his house, and he was playing tricks on the sidelines. He kept running and jumping with his head down, but Krasotkin proudly dismissed such accusations, saying that in "our time" it would be shameful to play horse races with thirteen-year-olds, but he did it for "Fat Baby" only played this game because he loved them, and as for his feelings, no one had the right to get to the bottom of it.But the two "fat babies" admired him very much, but this time he didn't care about the game.He had a very important and apparently mysterious private business to attend to, but time was passing, and Agfya didn't want to be back from the market just yet, when she would be able to look after the baby.He had gone through the outer room several times, pushed open the door of the doctor's wife's house, and inspected the "fat baby" with concern.They were reading as he had told them, and whenever he opened the door they grinned silently at him, expecting him to come in and play some wonderful games.But Kolya was restless and did not go in.After eleven o'clock, he finally made his final decision: if the "damn" Agafya didn't come back in ten minutes, then he would go out before she came back, and naturally he had to talk to the "fat baby" "Say yes, let them make sure they're not scared, mischievous, or cry in his absence.While thinking this way, he put on a winter padded coat with a seal fur collar and a schoolbag on his shoulder. Although his mother had begged him many times before to wear overshoes when he went out "in such a cold day", He glanced contemptuously at the goloshes as he passed through the antechamber, and went out in his boots only.Seeing that he was dressed, Pelezion began to slap the floor with his tail vigorously, twisted his body nervously, and even let out a miserable howl.But Kolya, seeing how impatient the dog was, thought it a violation of discipline, so he insisted on keeping it under the bench for at least a minute, and he whistled to it only after the door to the outer room was pushed open. .The dog jumped up like a madman, and jumped up and down in front of him with excitement.Kolya went through the outer room and opened the door to the "fat doll" room.I saw that the two of them were still sitting at the table as before, but they had stopped studying and were arguing passionately.The two children often argued about various interesting issues of everyday life, and Nastya, as the older sister, often had the upper hand. If Kostya disagreed with her, she almost always turned to Kolya Krasotkin, who The decision becomes an absolute verdict for both parties.This time the "fat baby" argument aroused his a little interest, so he stood at the door and listened to their argument.Seeing him listening, the two children quarreled more vigorously.

"I never, never believed," Nastya murmured enthusiastically, "that the midwife picked up the baby from the cabbage patch in the vegetable garden. It is impossible for the mother-in-law to pick up a daughter for Katerina." "Hush!" Kolya whistled secretly. "Maybe it is this: children are picked up from other places, but only given to married women." Kostya looked at Nastya intently, listening and thinking seriously. "Nastya, what a fool you are," he said at last, in a firm and calm voice. "Katerina is not married, how can she have children?"

Nastya panicked. "You don't understand anything," she interrupted angrily. "Maybe she has a husband, but she's in jail now, so she's having a baby." "Is her husband really in prison?" Kostya, who was always serious, asked solemnly. "If it weren't for that," Nastya interrupted hastily, completely throwing aside and forgetting her first assumption, "she has no husband, you're right, but she wants to get married, she starts thinking about how to get married, and goes on and on I thought and thought, and in the end, the husband didn't get it, but he came up with a child instead."

"Perhaps that's true," Kostelli agreed, at the end of his words, "but you haven't said it before, so how would I know." "Hey, boys," said Kolya, stepping into the room, "I see you are dangerous!" "Did Perezion come with you?" Kostya grinned, and began beating the torreya with his fingers, calling Perezion. "Children, I am in a difficult situation," Krasotkin began solemnly, "you must help me: Agfya has not returned yet, she must have broken her leg, that is certain, and I must Go out, will you let me go?" The children looked at each other worriedly, and their grinning faces immediately showed uneasy expressions.They haven't quite figured out exactly what they're being asked to do, though.

"Will you be naughty when I'm not around? Will you climb on the cabinet? Will you break your leg? Will you cry in fright?" The children immediately showed a look of bitterness. "I want to show you something, a small copper cannon, it can really fire with gunpowder!" The faces of the children suddenly brightened. "Show us the little copper cannon," Kostya said with a smile on her face. Krasotkin reached into his bag, took out a small brass cannon, and placed it on the table. "What's the hurry! Look, there are wheels." He let the cannon roll on the table, "it can still be fired. It can be fired after loading the shot."

"Will it kill someone?" "As long as you aim well, you can kill people." Krasotkin explained to them how to load gunpowder and how to load shotgun shells. He also pointed out the small hole for the detonation and told them that the barrel of the gun would automatically retract when firing.The children listened with great curiosity.In particular, the automatic retraction of the gun barrel was completely beyond their imagination. "Have you any gunpowder?" asked Nastya. "Have." "Show me the gunpowder, too," she said with a beseeching smile.

Krasotkin reached into his satchel again, and took out a small bottle, which contained some real gunpowder, and some pellets of shot wrapped in paper.He even uncapped the bottle and poured a little gunpowder into the palm of his hand. "Be careful, don't touch the fire, otherwise it will explode, and we will all be killed." Krasotkin warned to scare them. The children examined the powder with trepidation and interest.But Kostya preferred those shotguns. "Shotguns don't burn, do they?" he asked. "Shotguns don't burn." "Give me some shot," he said imploringly.

"I can give you some shot. Here, take it, but don't show it to your mother until I come back, or she'll think it's gunpowder, and it'll scare her to death, and you'll get a beating." "Mother never hits us," said Nastya immediately. "I know, I'm just talking. You mustn't lie to Mommy, but this time—just keep it from me until I come back. Okay, fat baby, can I go? Will you cry in fright when I'm not here?" " "We—will—cry," Kostya drawled, almost on the verge of tears. "We will cry, we will cry!" Nastya hurriedly echoed timidly.

"Oh, children, children, your age is really troublesome. There is no other way, little ones, so I have to stay with you, and I don't know how long I will stay with you. But time, time, oh!" "Let Perezvon play dead," Kostya begged. "What can we do, let Perezvon come to help. Come on, Perezvon!" Kolya began to command the dog, and Perezvon performed all the tricks it had learned.It was a long-haired dog, about the size of an ordinary domestic dog, with a grayish-purple coat, its right eye was blind, and its left ear had a wound for some unknown reason.It screamed and jumped, made various movements, walked upright on its hind feet, and lay on its back with all fours in the air, motionless, like a dead dog.When the last show was being performed, the door opened, and Agfya appeared at the door. Mrs. Krasotkina's maid was fat and pockmarked. She was about forty years old. She was carrying a bag of shopping. The food that came came back from the market.She stood there with a straw bag in her left hand, watching the dog show.Kolya, though eagerly awaiting Agafya's return, did not interrupt the performance, let Perezvon play dead, and gave him a final whistle: the dog sprang to its feet, having fulfilled its duty. Jumping with joy for duty. "Look at the dog!" Agafya said lecturingly. "You woman, why are you back so late?" Krasotkin asked sharply. "Woman? Look at what you fat boy said!" "Fat boy?" "It's the fat boy. It's none of your business that I'm late. It's just that I'm late. There's always a reason." Agfya muttered, and began to chat around the stove. Her tone was not dissatisfied or angry at all. On the contrary, he was very satisfied, as if he was happy because he had the opportunity to bicker with the happy young master. "Listen, you mindless old woman," said Krasotkin, rising from the sofa, "will you swear to me by all that is holy in the world, and something else, that you will do your best in my absence?" Take care of the two fat dolls? I'm going out." "Why should I swear to you?" Agafia laughed, "I'll take care of you even if I don't swear." "No, unless you swear in the name of saving your soul forever. Otherwise, I won't go." "You don't go, it has nothing to do with me. It's cold outside, so you can stay at home." "Fat baby," Kolya said to the children, "this woman will stay with you until I come back, or until your mother comes back. Your mother should have come back long ago. Besides, she will give You have breakfast. Can you give them something to eat, Agfya?" "That's fine." "Good-bye, little one, I'm free to go now. And you, Mother," he whispered solemnly as he passed Agofya, "I hope you don't tell them about Katerina. , you women love to chew your tongue the most, you have to consider the age of your children. Come on, Perezion!" "Fuck you," Agafia retorted angrily. "It's ridiculous! You deserve to be beaten for saying something like that." But Kolya had stopped listening to her nagging.He can go at last.He came out of the gate, looked around, shrugged his shoulders, said "It's cold!" and walked straight down the street, then turned right into the little alley that led to the market square.He stopped at the gate of the second house adjacent to the square, took his whistle from his pocket, and blew it vigorously, as if to send a signal.He waited for less than a minute when a rosy-faced little boy jumped out of the wicket and ran straight towards him.The little boy was about eleven years old, and he was also wearing a warm, clean, even nice overcoat.The boy was called Smurov, a student in the preparatory class (Kollya Krasotkin was two grades ahead of him), the son of a fairly well-to-do official.His parents seemed to have forbidden him to associate with such a notoriously lawless mischievous rascal as Krasotkin, so Smurov was apparently slipping out now.If the reader remembers, this Smurov was one of the group of children who threw stones at Ilyusha across the ditch two months ago, when he told Alyosha Karamazov about Ilyusha Liu Sha's situation. "I've been waiting for you for a whole hour, Krasotkin," said Smurov crisply.The two children walked towards the square. "I'm late," replied Krasotkin. "There's something wrong. You're with me, you won't get beaten?" "Come on, how could I have been beaten? Did you bring Pelezion with you?" "Pelezion brought it too!" "Did you take it there too?" "Take it there." "Oh, if only I had Zhuchka with me!" "It is impossible to take Zhuchka. Zhuchka no longer exists. Zhuchka has disappeared without a trace." "Oh, can it be so?" Smurov stopped suddenly, "Didn't Ilyusha say that Zhuchka is also a long-haired dog, the color of the coat is also soot, like Perezvon, can you say that this dog is Zhuchka, perhaps he will believe it?" "Little classmate, don't lie, this is one; even if you don't lie for doing good things, this is two. And the most important thing, I hope you didn't tell them the news that I was going." "Absolutely not. I know that. But you can't comfort him with Perezon." Smurov sighed. "You know, his father, the captain, that 'bark wiper', told us that today he was going to give him a puppy, a real black-nosed Milanese. He thought it would comfort Ian Liu Sha, I don't think so, do I?" "What about him himself? I mean about Ilyusha?" "Oh, it's bad, it's bad. I think he's got consumption. He's conscious, but he's wheezing a lot, and he's having a hard time breathing. He wanted to have boots put on him and help him walk a while ago." , he just took a step when he fell down. He said: 'Well, I told you, Dad, my old boots were not good, they were not comfortable in them.' He thought he fell because The boots aren't good, it's just that he's too weak. He won't live for a week. Herzenstube often sees him. Now they're rich, they've got a lot of money." "They're all liars." "Who is the liar?" "Those doctors, and all the bastards in the medical profession, and I mean all of them, and of course individual doctors. I deny medicine. It's a useless set of things. But I'm going to study it. What do you do? , why are you so sentimental? You seem to have gone to the whole class?" "Not the whole class, about ten people at a time, every day. There's nothing wrong with that." "I am amazed at the role Alexey Karamazov played in this matter: his brother has committed such a great crime and will be sentenced tomorrow or the day after tomorrow, how can he have so much time to do this with the children Sentimental things!" "It's not sentimentality at all. Aren't you going to make up with Ilyusha yourself now?" "Reconciliation? Ridiculous statement. And I don't allow anyone to analyze my behavior." "Ilyusha will be so glad to see you! It never occurred to him that you would go. Why have you been refusing to see him for so long? Why?" cried Smurov suddenly and passionately. "You dear child, this is my business, not yours. I went voluntarily, it was my own decision, and you all went under Alexey Karamazov, that's the difference. And how do you know I'm going to make peace, maybe I'm not going to make peace at all? Stupid talk." "It wasn't Karamazov at all, he didn't ask us to go at all. We went by ourselves, of course, first with Karamazov. There was nothing wrong with that, and nothing stupid. At first we went alone, then Others went too. His father was very happy to see us. You know, if Ilusha died, he would go crazy. He knew Ilusha was going to die. He saw us with Ilusha and Good heart is very happy. Ilyusha often asks about you, but he doesn't say much. He keeps silent after each question. His father must go mad or hang himself. He was like a madman. You know , he is a noble person, but there was a misunderstanding at the time. It's all the fault of the father-killer who beat him." "Karamazov is always a mystery to me. I could have known him a long time ago, but sometimes I like to put on airs. Besides, I have opinions about him that need further verification and clarification." Kolya was solemnly silent, and Smurov was also silent.Smurov, of course, admired Kolya Krasotkin very much, and did not even dare to think of being his equal, but now he was very interested, because Kolya said he was "going on his own", and now I suddenly wanted to go, and it happened to be today; there must be some secret here.They were walking on the market square.At this time, there are many carts coming to the market and many poultry coming to sell in the square.Some city women sold bagels, cotton thread, and the like under their hoods.Such Sunday fairs are innocently called fairs in our town, and there are countless such fairs every year.Pelezion ran happily, sniffing here and there.When meeting other puppies, it will be overjoyed to make out with each other according to dog etiquette. “我喜欢观察现实,斯穆罗夫。”科利亚突然说,“你发现没有,狗互相碰见之后总要上上下下闻一番的。这方面它们保持了一种共同的自然法则。” “是的,一种可笑的法则。” “其实并不可笑,你这话讲得不对。自然界里不存在什么可笑的东西,尽管人们由于偏见而产生种种看法。如果狗也有判断和批评的能力,那么一定会在它们的主子——人们之间的社会关系中发现同样多的可笑之处,如果不是更多的话——如果不是更多的话,我反复强调是因为我深信,我们人干的蠢事要多得多。这是拉基京的见解,非常精辟。我是社会主义者,斯穆罗夫。” “什么是社会主义者?”斯穆罗夫问道。 “那就是大家平等,财产公有,没有婚姻,对宗教和法律可以随心所欲,以及诸如此类的主张。你还小,这些事你还不懂。天气好冷啊。” “是的。零下十二度。我父亲刚才看过寒暑表。” “你注意到了没有,斯穆罗夫,在隆冬季节,气温降到零下十五度,甚至零下十八度,感觉上也不像现在这样冷,现在是初冬,气温才零下十二度,雪也很少,可还是觉得很冷。这就是说,人们还没有习惯。人们的习惯在一切方面都很重要,甚至在处理国家大事和政治问题上也起很大作用。习惯是主要的动力。瞧,这个乡下人多么可笑。” 科利亚指着一个农民说,那人穿着皮袄,身材高大,慈眉善目,站在自己的大车旁冷得不时拍打戴着手套的手。长长的淡褐色胡子上蒙着一层霜。 “乡下人的胡子都结冰了。”科利亚从他身边经过时候寻衅似的大声说道。 “胡子结冰的人还不少呢。”农民平静而劝喻似的回答说。 “别惹他。”斯穆罗夫说。 “没关系,他不会生气的,他是个好人。再见了,马特维。” "goodbye." “你难道真叫马特维吗?” “是马特维。你不知道吗?” “我不知道,我是随便叫叫的。” “你真行,没准你是学生吧?” “是学生。” “怎么样,常常挨揍吧?” “不完全是,但有时也免不了。” “痛吗?” "of course!" “唉,这日子啊!”乡下人动情地叹了一口气。 “再见,马特维。” “再见。我说你这小伙子挺可爱。” 孩子们继续向前走。 “这是个好人。”科利亚对斯穆罗夫说,“我喜欢和老百姓说说话,总是乐意给他们说句公道话。” “为什么你要对他扯谎,说我们挨揍?”斯穆罗夫问道。 “总得要安慰他吧?” “这算什么安慰?” “你瞧,斯穆罗夫,我最讨厌别人不能一听就明白,反而问个没完没了。有的人你就根本没法跟他说清楚。按乡下人的想法,学生总是挨揍的,而且也应该挨揍:如果学生不挨揍,那他还算什么学生?要是我突然对他说,我们在学校里是不挨揍的,那他会因此而生气。不过这些事你还不明白。跟老百姓说话要有技巧。” “只是别招惹他们,不然又会闹出不愉快的,就像上次为那只鹅那样。” "Are you scared?" “你别笑话人,科利亚,我真害怕。我父亲会大发雷霆。他们坚决不让我跟你在一起。” “放心吧,这一次什么事也不会发生。你好,娜塔莎。”他跟一个在敞篷下做买卖的女人打招呼。 “你怎么叫我娜塔莎,我是玛丽娅。”一个年岁还不大的女摊贩大声地回答。 “你是玛丽娅,这很好,再见。” “嘿,你这淘气鬼,小小年纪也学会了这一套!” “我没有工夫,没有工夫和你谈,下星期天我再听你说吧。”科利亚挥着双手,好像是她要纠缠他,而不是他去纠缠她。 “下星期天我有什么要对你说的?这是你自己来缠着我,又不是我来缠着你,你这捣蛋鬼。”玛丽娅大声嚷嚷。“真该把你好好揍一顿,就这么回事,你这出了名的捣蛋鬼,真该揍!” 与玛丽娅一起做买卖的那些女摊贩中间响起了一阵笑声,突然从城里人开设的铺子拱廊底下莫名其妙地跳出来一个怒气冲冲的人,好像是店铺里的伙计,但不是本地商人,而是外来的。他穿着蓝色的长襟外衣,戴着鸭舌帽,年纪还轻,一头灰褐色的鬈发,苍白的长脸上有些麻点。他正处于一种傻乎乎的激动状态,马上举起拳头威胁科利亚。 “我认识你,”他怒气冲冲地大声说,“我认识你!” 科利亚仔细地看了看他。他似乎记不起什么时候跟这个人打过架。但他在街上跟人家打架的事还少吗,不可能全部记得起来的。 “你认识?”他嘲笑地问他。 “我认识你!我认识你!”小伙子像傻瓜似的不断重复说道。 “这样对你更好。我现在没有闲工夫,再见!” “你干吗捣乱?”小市民大声叫嚷,“你怎么又捣乱了?我认识你!你怎么又捣乱了?” “老兄,我捣乱也不关你的事。”科利亚说着站住了,继续打量他。 “怎么不关我的事?” “是的,与你无关。” “那跟谁有关?跟谁有关?你说,跟谁有关?” “老兄,这是特里丰·尼基季奇的事,与你无关。” “特里丰·尼基季奇是什么人?”小伙子紧紧盯着科利亚,尽管心情十分暴躁,可脸上却露出傻乎乎的惊讶神情。科利亚傲慢地把他从上到下打量了一番。 “你有没有去参加耶稣升天节的祈祷?”他突然厉声问。 “哪个耶稣升天节?去干什么?不,我没有参加。”小伙子有点心慌了。 “你认识萨巴涅耶夫吗?”科利亚更加严厉地紧紧追问。 “哪个萨巴涅耶夫?不,不认识。” “既然这样,那就见你的鬼去吧!”科利亚突然斩钉截铁地说,猛地向右一转身,径直快步向前走去,似乎不屑与连萨巴涅耶夫也不认识的傻瓜谈话。 “喂,你站住,哪一个萨巴涅耶夫?”小伙子突然醒悟过来,情绪又变得十分激动,“他刚才说什么来着?”他突然转身对着女商贩说,傻呵呵地看着她们。 女商贩们大笑不止。 “这孩子真怪。”一个女人说。 “他说的是哪一个,哪一个萨巴涅耶夫?”小伙子依然怒气冲冲地挥动着右手反复问道。 “准是那个在库兹米乔夫家干过活的萨巴涅耶夫,肯定是他。”一个女人突然猜想说。 小伙子直愣愣地看着她。 “库兹米乔夫家的那个?”另一个女人反问道,“他怎么叫特里丰呢?那人叫库兹马,而不是特里丰,那小孩说的是特里丰·尼基季奇,肯定不是他。” “看来,既不是特里丰,也不是萨巴涅耶夫,他说的是乞若夫。”突然第三个女人接上来说,在这之前她始终没有吭声,一直在仔细听她们说。“他叫阿列克谢·伊凡内奇,姓乞若夫,阿列克谢·伊凡内奇·乞若夫。” “他确实姓乞若夫。”第四个女人肯定地证实说。 小伙子莫名其妙地一会儿看看这个,一会儿看看那个。 “那他为什么要这样问,他为什么要这样问呢,好心的人们?”他几乎绝望地大声说道,“'萨巴涅耶夫你认识吗?'鬼知道萨巴涅耶夫是什么人!” “你这人真是死脑筋,对你说不是萨巴涅耶夫,而是乞若夫,阿列克谢·伊凡内奇·乞若夫,就是这个人!”一个女人大声呵斥道。 “哪一个乞若夫?你说,是哪一个?既然你知道那就说出来呀。” “就是那个个子高高的,头发长长的,夏天坐在市场上的人。” “你说的那个乞若夫跟我有什么关系?好心的人们,你们说呀!” “我怎么知道乞若夫跟你有什么关系?!” “谁知道你跟他是什么关系,”另一个女商贩接上来说,“你这样大声嚷嚷,那你自己应该清楚找他干什么。他是对你说的,而不是对我们说的,你这笨蛋。难道你真的不认识他吗?” "Who?" “乞若夫。” “让乞若夫和你一起见鬼去吧!我要揍他,等着吧!他取笑了我!” “你要揍乞若夫吗?也许是他要揍你呢!你真是个傻瓜!” “不是揍乞若夫,不是乞若夫,你这个恶毒的坏女人,我要揍的是那个小男孩,真的!叫他过来,叫他过来,他居然笑话我!” 女人们咯咯大笑。科利亚已经得意洋洋地走得很远了。斯穆罗夫跟在他身边,不时回头看看在远处喧闹着的那群人。他也非常开心,虽然他仍然担心跟着科利亚会卷入什么不愉快的事件。 “你问他的萨巴涅耶夫是谁呀?”他问科利亚,虽然他预先猜到了他会怎样回答。 “我怎么知道是谁?现在他们会一直吵到晚上。我喜欢触动社会各个阶层的傻瓜。这里还站着一个傻瓜,就是这个乡下人。你要记住,据说'没有比法国人更蠢的了',但俄国人的脸也会露出傻相。这乡下人的脸上不也写着他是个傻瓜吗?” “别惹他,科利亚,咱们走过去算了。” “无论如何我也不放过他,我现在就去。喂,你好,老乡!” 一个壮实的农民缓慢地在旁边走过,他有一张傻头傻脑的圆脸,一把灰白的胡子,显然已经喝了些酒。他抬起头来,看了看小青年。 “你好,你不是开玩笑吧!”他慢条斯理地回答说。 “要是我开玩笑呢?”科利亚笑了起来。 “要是你开玩笑,那就开吧,上帝和你同在。没关系,这是可以的。开一下玩笑总是可以的。” “对不起,老兄,我开了个玩笑。” “上帝会原谅你的。” “那你原谅不原谅呢?” “当然原谅。你走吧。” “你真行,你大概是个聪明人。” “比你聪明。”乡下人出人意料地,还像原先那样一本正经地回答。 “未必吧。”科利亚有点慌张。 “我讲的是真话。” “也许是这样。” “这就对了,老弟。” “再见,老乡。” "goodbye." “乡下人也是各种各样的。”科利亚沉默了一会以后对斯穆罗夫说,“我怎么知道会碰上一个聪明人呢。我始终认为老百姓中间有聪明人。” 远处塔楼上的钟敲了十一点半。男孩子们加快了脚步,到上尉斯涅吉廖夫住所剩下的那一段相当长的路他们走得很快,几乎没有说话。在离住所二十步远的地方科利亚停了下来,吩咐斯穆罗夫先进去把卡拉马佐夫叫出来。 “先要摸摸情况。”他对斯穆罗夫说。 “干吗叫他出来。”斯穆罗夫不同意,“进去就是了,他们见了你会非常高兴的。干吗要站在冰天雪地里会面呢?” “我知道为什么要叫他到冰天雪地里来。”科利亚专横地说(他很喜欢这样对待这些“小男孩”),于是斯穆罗夫跑去执行他的命令了。 科利亚神情严肃地靠在围墙上,开始等候阿廖沙出来。是的,他早就想和他见面了。他从那些男孩子那里听到了许许多多有关他的情况,但迄今为止,当别人谈到他时,他表面上总是装出一副不屑一顾的冷淡模样,甚至在听了别人向他介绍之后,他总爱对阿廖沙“批评”一番。但他心底里却非常非常想和他认识:在他听到的有关阿廖沙的所有介绍中,都有一种令人产生好感和吸引人的东西。因此现在这个时刻非常重要:首先不能丢面子,要表现出独立自主的精神:“不然他以为我只有十三岁,会把我和那些男孩子一样看待。这些男孩对他又有什么用呢?跟他熟悉以后我一定要问他。不过糟糕的是我的个子太矮小。图济科夫年龄比我小,但个子要比我高半个脑袋。可是我的脸是聪明的;我不漂亮,我知道我的脸难看,但是聪明。另外,感情也不必太直露,要是一上去就跟他拥抱,他会以为……呸,如果他那样想的话,那太丢人了!……” 科利亚的心情慌乱不安,竭力摆出一副独立不羁的架势。特别使他烦恼的是个子矮小,虽然说他的脸也“难看”,但令人烦恼的还是个子矮小。他家里的一个墙角上,从去年开始就用铅笔画了一道表示他身高的线,从此以后每隔两个月他便怀着激动的心情走过去量一下:他长高了多少?唉,太遗憾了!他长得非常慢,有时简直使他感到绝望。至于说到他的脸,那根本不“难看”,相反,倒挺招人喜欢,白白的,有点雀斑。一双不大但非常灵活的灰眼睛显露出大胆勇敢的神情,常常热情洋溢。颧骨宽宽的,两片小小的嘴唇不太厚,但色泽鲜红;鼻子也是小小的,明显上翘。“完全是翘鼻子,完全是翘鼻子!”科利亚照镜子的时候总是这样喃喃自语,而离开镜子的时候,总是满肚子的懊恼。“就是脸也未必是聪明的吧?”——他有时连这一点也怀疑起来了。但也不能说他一心只想着自己的脸和身高,情况恰恰相反,他照镜子的时候,心里无论多么难受,但过后就忘记了,甚至忘得一干二净,因为他“把整个身心全部献给了理想和现实生活”,就像他谈到自己的活动时所说的那样。 阿廖沙很快就出来了,急急忙忙向科利亚走去;相隔还有好几步的时候科利亚就看到阿廖沙似乎满脸高兴的神色。“难道他见了我真这样高兴吗?”——科利亚愉快地想道。在这里我们顺便提一下,自从我们暂时把阿廖沙搁在一边以来,他已经有了很大的变化:他已脱下了修道服,现在穿着精工缝制的常礼服,戴一顶软呢礼帽,头发理得短短的。这一切大大增添了他的魅力,他看起来完全是一个美男子。他那秀气的脸上始终流露出快活的表情,但这种快活是平和而安详的。使科利亚惊讶的是阿廖沙没有穿大衣,只穿着室内的衣服就出来见他,显然有点仓促。他径直向科利亚伸出手来。 “您终于来了,我们一直在等您。” “是有原因的,您马上就会知道。总而言之认识您我很高兴。我早就在等待这样的机会,也听到了很多有关您的情况。”科利亚有点气喘吁吁地低声说。 “我们本来早就应该认识了。我自己就听说了您的许多情况。但是您一直迟迟不到这儿来。” “请问,这里情况怎样?” “伊柳沙的情况很不好,他肯定会死的。” “您说什么呀!卡拉马佐夫,您得承认,医学是卑鄙的玩意儿。”科利亚激烈地叫了起来。 “伊柳沙常常念叨您,您知道吗,甚至在梦中,在说梦话的时候也念叨您,可见以前……在发生那件事,在动刀子之前,您对于他来说是非常、非常珍贵的。这里还有一个原因……请问,这是您的狗吗?” “是我的,它叫佩列兹翁。” “不是茹奇卡?”阿廖沙惋惜地看着科利亚的眼睛。“那只狗就这样失踪了?” “我知道,你们所有的人都希望找到茹奇卡,我都听说了。”科利亚诡秘地笑了笑。“听我说,卡拉马佐夫,我向您说明全部情况,我到这儿来并把你叫出来的主要目的就是想在进门之前,预先向您说清楚事情的来龙去脉。”他兴奋地开始说,“您知道,卡拉马佐夫,伊柳沙在春天进入了预备班。大家当然知道我们的预备班都是些小男孩,小孩子。他们马上开始欺负伊柳沙。我比他高两个年级,不用说我是从远处冷眼观察。我发现这小男孩很瘦弱,但他不肯屈服,甚至敢跟他们打架,他骄傲,两只小眼睛炯炯有神。我就喜欢这样的孩子。他们欺负他就更厉害了。主要是他当时穿的大衣太破了,裤子短得吊了起来,靴子也开了口。他们就笑话他,侮辱他。这样可不行,我不喜欢这样,我就马上出来保护他,狠狠教训了他们一顿。我揍他们,而他们却崇拜我,这您知道吗,卡拉马佐夫?”科利亚炫耀说,“一般说来我是喜欢孩子的。现在我家里就有两个小娃娃要我照管,甚至今天都把我耽误了好久。这样,他们就不再打伊柳沙了,我担起了保护他的责任。我发现这小孩很骄傲,这话我可以对您说,他很骄傲,但结果他像奴隶一样对我忠诚,执行我的一切命令,像服从上帝一样服从我,竭力模仿我。在课间休息的时候就来找我,我们一起进进出出。星期天也是这样。在我们中学里,高年级的学生和低年级的学生这样亲密交往是要被人笑话的,但这是偏见。我才不管这些呢,我就是要这样做,对吗?我教导他,培养他——您说,既然我喜欢他,为什么我不能培养他?卡拉马佐夫,您不是也跟这些娃娃们成了朋友吗?您不是也想对青年一代施加影响,培养他们,对他们有所帮助吗?说句实话,您这种性格特征我听许多人说起过,正是这种性格使我特别感兴趣。不过还是说正事吧:我发现这孩子身上滋生着某种温情脉脉,多愁善感的东西,您知道,我最反对那种小牛犊般的温情,我生来就是这样。同时又存在着矛盾:他骄傲,而对我却奴隶般忠诚,虽然对我奴隶般忠诚,但两只小眼睛会突然冒火,甚至不愿附和我的意见,与我争论,犟得要命,有时候我提出各种想法,他倒也不是不同意这些想法,我看他是对我这个人要表示反抗,因为他温情,我就冷淡。为了使他能经得住考验,他越是温情,我便越是冷淡,我故意这样做,这是我的信念。我的用意是磨炼他的性格,使它变得更好,培养人……然后嘛……自然我一说您就能明白。我突然发现,他一连三天心事重重,闷闷不乐,但已经不是为了什么温情,而是为了别的什么最强烈的、最高尚的感情。我心里想,究竟出了什么可悲的事情呢?我拼命追问才了解了事情真相:他不知怎么和您故世的父亲(当时他还活着)的仆人斯梅尔佳科夫交上了朋友,那家伙教这个傻瓜干一件蠢事,野蛮而卑鄙的蠢事——拿一块面包,软的面包,把一枚大头针塞在里面,扔给那种饿得连嚼也不嚼就一口吞下去的看家狗吃,看它有什么反应。他们备好了这样一块面包,扔给了一条长毛狗,就是现在大家都在谈论的茹奇卡,这是一条看家狗,那家人家根本不喂它,它就整天对着风吠叫。(您喜欢这种愚蠢的狗叫吗,卡拉马佐夫?我可受不了。)茹奇卡扑上去一口吞了下去,马上就尖叫着不停地打转,接着拔腿就跑,一边跑一边号叫。从此就消失得无影无踪了——这是伊柳沙亲口对我说的。他向我承认了这件事,他一面说一面哭,他搂着我,浑身颤抖着反复说:'一边跑,一边叫,一边跑,一边叫。'那情景使他惊呆了。我看他受到了良心的谴责。我把这件事看得十分严重。主要是为了以前的事我很想教训教训他,所以,说句老实话,我当时耍了个花招,故意装出一副非常愤怒的样子,其实我根本就没有那么愤怒,我说:'你居然干出这种缺德事,你是个混蛋,当然我不会声张,但要暂时跟你断绝关系。我要全面考虑一下这件事,然后让斯穆罗夫(就是和我一起来的这个小男孩,他一直对他十分忠诚)转告你,我以后继续与你交往呢,还是永远跟你这个混蛋一刀两断。'我这话把他吓坏了。说实话,我当时已经感到我的态度也许太严厉了,但又有什么办法呢,当时我就是这样想的。过了一天,我派斯穆罗夫去转告他,我再也'不跟他说话'了,我们中间如果两个人断绝关系,就是这样说的。其实我心底里只想用绝交来考验他几天,等他后悔了,我再向他伸出手去。这是我当时坚定不移的打算。但结果您知道怎么样:他听斯穆罗夫这么一说,两只眼睛突然露出凶光,大声说道:'你去转告克拉索特金,现在我要把带针的面包扔给所有的狗,让所有的,所有的狗都吃!'我心想:'啊,犯起犟脾气来了,那就非打掉不可。'从此我便对他表示出十足的蔑视,每次遇见时不是转身不理,就是露出含有讽刺意味的冷笑。后来又突然发生了他父亲的那件事,就是那个'树皮擦子',你还记得吗?这样一来,他早就准备大闹一场了。男孩子们看到我离开了他,马上开始欺负他,骂他:'树皮擦子,树皮擦子。'这样他们马上打了起来,对这件事我感到非常遗憾,因为当时他可能挨了一顿打。有一次,大家放学以后,他在院子里居然一个人冲过去跟大家打了起来,我当时恰好站在十步之外在看着他。我敢起誓,我想不起来当时曾嘲笑过他,相反,我当时非常、非常可怜他,眼看着再过一会儿我就要跑过去保护他,这时候他一下子遇到了我的目光,他当时究竟是怎么想的我不知道,但他突然掏出了一把铅笔刀,向我扑了过来,朝我的大腿上扎了一刀,就在这儿,在右腿上。我一动也没有动,老实说,我有时很勇敢,卡拉马佐夫,我只是鄙夷地瞅了他一眼,那个意思是说:'为报答我对你的一片好意,你要不要再扎一刀,我现在准备好了。'但他没有再用刀扎,他受不住了,他自己吓坏了,他扔掉了小刀,放声大哭,接着就跑掉了。我当然没有去告发他,还吩咐大家不要声张,免得传到校方的耳朵里。直到伤口愈合以后才告诉了母亲,再说伤口也不严重,只是擦破了一点皮。后来我听说,就在那一天他向同学们扔石块,还咬伤了您的一个手指——不过您应该体谅他当时的处境啊!有什么办法呢,我做了件蠢事:他生病以后,我没有去原谅他,就是没有跟他和好,现在我后悔极了。但现在我有另外的打算。事情的前后经过就是这样……只不过我这样做也许很蠢……” “唉,真可惜,”阿廖沙动情地感叹说,“我不知道你们过去有这种关系,不然我早就来请您和我一起去看他了。您信不信,他在病中发高烧说胡话的时候还一直念叨您。我不知道他这样看重您!难道,难道您真的没有找到茹奇卡吗?他父亲和同学们找遍了全城。您信不信,他生病以后有三次当着我的面痛哭流涕地对他父亲说:'爸爸,我生病,是因为我弄死了茹奇卡,这是上帝在惩罚我。'——无论如何也不能使他摆脱这个想法!假如现在能找到这只茹奇卡并让他看到它没有死,还活着,那么他也许会高兴得连病也会好的。我们大家现在全指望您了。” “告诉我,为什么大家都指望我能找到茹奇卡?为什么偏偏是我能找到呢?”科利亚怀着特别的好奇心问道,“为什么你们就指望我而不指望别人呢?” “听说您在寻找,找到以后,您会送来的。斯穆罗夫就讲过这类话。我们一直在尽量使他相信,茹奇卡还活着,有人在什么地方还见过它。孩子们不知从哪儿给他搞来了一只活的小兔子,他只是看了一眼,勉强笑了笑,请他们把它放回到野外。我们照办了。刚才他父亲回来的时候给他带来了一条米兰小狗,不知是从哪儿弄来的,想以此来安慰他,可是结果更糟……” “还要请您讲讲,卡拉马佐夫,他父亲是个什么样的人?我认识他,但您看他是个什么样的人?小丑?故意装疯卖傻?” “唉,不是的,有的人感情深沉,但心情很压抑。他们的小丑行为类似对某些人的恶毒嘲讽,由于长期在这些人面前奴颜婢膝,他们不敢当面说真话。请您相信,克拉索特金,这类小丑行为往往特别具有悲剧性。现在他把自己的一切,把世界上的一切都寄托在伊柳沙身上,如果伊柳沙死了,他会伤心得发疯,或者自杀。现在我看着他时对这一点几乎没有怀疑了!” “我理解您的意思,卡拉马佐夫,我看得出,您能体察人心。”科利亚深情地说。 “我一看到您带了条狗来,还以为您是把那只茹奇卡带来了呢。” “别着急,卡拉马佐夫,也许我们能找到它的。但这只狗是佩列兹翁。我现在把它放进屋去,也许比那只米兰小狗更能使伊柳沙快活些。别着急,卡拉马佐夫,有些事情您一会儿就知道了。哎哟,我的天哪,我怎么一直让您站在这儿呀!”科利亚突然着急地叫了起来。“大冷天的,您只穿一件常礼服,而我还要缠住您,您瞧,您瞧,我这个人多么自私。啊,我们全都是自私的人,卡拉马佐夫。” “放心好了,虽然天气很冷,但我不会感冒的。不过我们还是进去吧。顺便请问您的尊姓大名。我知道您的名字叫科利亚,那么父名和姓呢?” “尼古拉,尼古拉·伊凡诺维奇·克拉索特金或者打官腔的说法是克拉索特金少爷。”科利亚不知为什么笑了起来,但突然又加了一句: “我当然恨我尼古拉这个名字。” "why?" “太俗气,还带点官腔……” “您最多十三吧?”阿廖沙问。 “十四了,再过两星期就十四足岁了,很快就满了。我预先要向您承认我的一个弱点,卡拉马佐夫,这只是对您说的,因为是初次见面,希望您能马上了解我的脾气:我最恨别人问我的年龄,比什么都恨……而且,有人还诽谤我,例如说我上星期和预备班学生一起玩捉强盗的游戏。我玩过,这是事实,但说我做游戏是为了自己,是为了给自己找乐子,这可是彻头彻尾的诽谤了。我有理由认为,这件事已经传到了您耳朵里,但我做游戏不是为了自己,而是为了孩子们,因为他们没有我什么花样都想不出来。您看我们这里总是散布种种流言蜚语。我可以告诉您,这是一座拨弄是非的城市。” “即使做游戏是为了给自己找乐子,那又有什么不好呢?” “不过为自己吗……您总不至于去玩骑马的游戏吧?” “您不妨这样考虑一下,”阿廖沙微笑着说,“譬如说,成年人到剧院看戏,而剧院里也演出各类人物的冒险经历,有时也有强盗和战争,难道这不是一码事吗?自然,只是形式有所不同罢了。而年轻人在休息时玩打仗游戏或玩捉强盗的游戏——这也就是萌芽状态的艺术,是年轻的心灵对艺术的初步需要,这些游戏有时编排得甚至比剧院的演出更好,区别只在于到剧院去是观看演员的表演,而这里年轻人自己就是演员。但这显得更自然。” “您是这样认为的吗?您的观点是这样的吗?”科
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book