Home Categories foreign novel magic mountain

Chapter 25 fear is growing

magic mountain 托马斯·曼 18855Words 2018-03-21
Fear is growing.About two grandfathers and a boat trip at dusk. The weather is terrible.As far as the weather was concerned, Hans Castorp had no luck for his brief sojourn in the country.Although it wasn't snowing, it was raining continuously day after day, which was very annoying.A thick mist filled the valley, while thunderstorms (it was so cold that the heating was turned on in the dining room) broke out, thunder rolling and rumbling. "What a pity," said Joachim. "I thought we'd go to Sattachalp and have breakfast together or do something else, but it doesn't seem to be possible. I hope the weather will be better next week." But Hans Castorp replied:

"Never mind it. I'm in no hurry to move around now. I wasn't particularly lucky when I first went out. I think it's best to just get by and not try anything new. It's fun to change things up when you're old and old. .I'm only staying for three weeks, so why bother with anything new?" He feels life is full here and now.If he had hoped, his hope (as his disappointment) might have blossomed here, and not in some Shatcharp.It wasn't emptiness that tormented him, quite the contrary, he was beginning to dread that the hospital days seemed to be coming to an end soon.The second week passed, he was nearly two-thirds of the way through, and as soon as the third week came he had to think about packing.Hans Castorp's fresh sense of time has long since become a thing of the past.Time flies, yes, the days go by, although each day always brings him new expectations, enriches his life experience silently... Yes, time is an elusive thing, and it is necessary to explain its The essence is really not easy!

Is it necessary for us to describe in detail the heavy and light experience of life that Hans Castorp silently endured in those days? In fact, we all know that this is the kind of emptiness that people usually feel boring.Even on clear-headed and hopeful occasions--on which he could not help singing such vulgar little tunes as "Whenever you open your mouth, I get dizzy"--it would not have felt otherwise. It was impossible for Mrs. Chauchat not to notice that there was a tacit understanding between her and a certain table.Hans Castorp wished she would realize it, and the more deeply the better.We say "wishfully" because he knew perfectly well that his situation was beyond reason.But if anyone is in Hans' position—or in a position that Hans is about to experience—he must also want the other party to understand his feelings, even if it doesn't mean anything.People are often like this.

So when Frau Chauchat, by accident or magnetic force, turned her head twice or three times to look at the other table during her meal, and each time met Hans Castorp's eye, she again for the first time. Four times she glanced consciously at him, this time meeting his gaze.The fifth time she missed the look, Hans just didn't notice.However, he suddenly felt that she was looking at him, so he looked at her with affectionate eyes, and the other party turned his head away with a smile.Seeing this smile, he was both suspicious and ecstatic.It would be wrong if she treated him like a child, he needed to dress himself up, that was important.The sixth time, when he sensed and realized her eyes were coming, he was looking with feigned disgust at a pimple-faced woman who happened to come to his table and chat with her great-aunt For two or three minutes, he brazenly supported it, until he was sure that the Kyrgyz eyes were no longer looking at him, and then he stopped playing this trick.The scene was so well acted that Madame Chauchat could not only see it clearly, but she should have seen it thoroughly, so that she could reflect on how shrewd and rich Hans Castorp was. self-control...

Then the following episode occurred.During one of the meal breaks, Mrs. Xiao Xia casually turned her head around and looked at the restaurant carefully.Hans Castorp noticed this, and their eyes met.And so they looked at each other: the patient's faltering, mocking eyes; Hans Castorp's staring (he even clenched his teeth when he opened his eyes). At this moment Madame Chaucat's napkin slipped down and almost fell from her pocket to the floor.Nervously and tremblingly, she rushed to grab it, and Hans' hands and feet were also eager to move. He half-raised up from the chair, trying to jump desperately over a distance of eight meters and a dining table blocked in the middle to rescue him. She, as if the napkin would be doomed if it fell on the floor... She caught it just as it was about to hit the plaster floor.She leaned over on the ground, tightly grasping the corner of the napkin, with a gloomy face, obviously very angry at the little false alarm she suffered just now, and in her opinion, he should be responsible for it.But she still glanced back at him, seeing his posture of wanting to jump over and the raised eyebrows, so she turned her head away with a smile.

This incident filled Hans Castorp with elation and ecstasy.However, there were also counterproductive effects, because for two full days, that is, during the ten meals, Mrs. Chaucat did not look around at all in the dining room, and did not even enter the door, as she used to do in the past, in front of everyone." Show your face".This made Hans very uncomfortable.But this indifference was undoubtedly all for him to see, so there was obviously some relationship between them, even if there was a negative element in it.This is also satisfactory. Joachim once said that it was not easy to get to know people here other than those at the same table.He now realizes that this is indeed true.In the short hour after dinner, people often form a small group in small groups, but the time is often as short as twenty minutes, and Mrs. Chauchat sat with people in her circle without exception-such as The gentleman with the hollow chest, the humorous little girl with the woolly hair, the taciturn Blumenkel, and the young man with the drooping shoulders all sat in the back of the small drawing room.This little drawing-room seemed to be reserved only for "best Russians."Joachim was often impatient to leave early, so that, according to himself, his evening bedtime would not be shortened; but perhaps there were other reasons for his routine, which he did not mention, but Hans Castorp guessed it, and respected it.We have accused Hans of "doing as he pleases," but whatever his wishes, his acquaintance with Mrs. Chauchat was not the goal he was striving for.In principle he was always resigned to circumstances.The flirtations and glances between him and the Russian woman were not social, they were not responsible, and there was nothing to be said for them.Perhaps it is on this principle that he dislikes social activities so much.The thought of "Krafgia" made his heart pound violently, but it was not enough to shake the confidence of Hans Lorenz Castorp's grandson, who was convinced that Apart from maintaining the so-called mysterious relationship with this foreign woman, I don't want to have anything to do with her.A woman who doesn't live with her husband, doesn't wear a wedding ring, spends her days in various sanitariums, is ill-bred, slams doors behind closed doors, balls up bread, and bites her nails.He knew very well that there was a deep gulf between him and this woman, and that he could not defend himself against any criticism of her (her flaws he acknowledged).It was evident that Hans Castorp was not by nature haughty, but a certain worldly, conventional pride, which was evident in his brow and in his shadowy eyes, produced in him a sense of superiority, Based on this sense of superiority, he judged Mrs. Xiao Xia's behavior; he did not want to get rid of this feeling, and he couldn't get rid of it.Strangely enough, he probably realized for the first time just how strong his sense of superiority was when he heard Frau Chauchat speak German one day.He was standing in the dining room after dinner with his hands in his sweater pockets.As Hans passed by, she noticed that she was talking beautifully in German with another female patient whom she might have met in the lounge.It was the language of Hans Castorp's country, and he felt a sudden sense of pride that he had never felt before; middle.It pleased him to hear her stammering and staccato stammering German.

In short, Hans Castorp regarded the silent relationship between him and the lazy female patient on the mountain as some kind of love affair during the holidays.In the judging seat of reason (that is, his own conscience), such an emotional request is not allowed, mainly because Mrs. Chauchat is a sick person, weak, febrile, and internally festering, and this It is also closely related to her questionable way of life, which further contributes to Hans Castorp's cautious and distant attitude towards her... No, in his heart, he does not want to really make her acquaintance As for the rest, he didn't care whether the result was a disaster or a blessing, anyway, he was going to be an intern at Tundel Wilms in a week and a half.

But at present, the delicate relationship between him and the female patient has caused his mood to fluctuate, sometimes tense and anxious, sometimes frustrated and disappointed.He saw this as the true meaning and content of holiday life, and wanted to experience it to the fullest, and let his mood rise and fall as it developed.These situations are conducive to their emotional development, because their lifestyles are rigid and regular, and they all move in a limited space with each other.Even if Mrs. Chauchat lived on another floor—she lived on the second floor; according to the governess to Hans Castorp, Mrs. Chauchat was treated on her back in the common room, that is, Miklo The rooftop lounge where Captain Sisi had recently turned off the lights—but they ate five meals a day and were practically inseparable from each other.They meet sooner or later not only has its possibility, but also has its inevitability.In this way, Hans Castorp spent his days carefree and carefree, with a sense of self-satisfaction, even if he felt a little breathless in his limited world.

But he still wanted to work harder, and tried every means to make himself go further.Mrs. Xiao Xia was usually late when she was seated, so he went to the restaurant deliberately late so that he could meet her on the way.He deliberately procrastinated while washing, and when Joachim came to see him, he was not finished, so he told his cousin to go first, saying that he would come later.Relying on a certain intuition of the situation, he waited for an appropriate moment and hurried to the second floor.When he went down, he didn't take the stairs leading from his own door all the way down, but walked to the end of the corridor, ready to go down there; there was a door near here that he had already kept in mind, and that was the door of the seventh ward. door.Walking this way down the corridor, from one end of the stairs to the other, at every step presented an opportunity that at any moment the familiar door would open--and it often did.Madame Chauchat slammed the door shut, slipped out quietly, and went quietly down the stairs... Sometimes she was in front of him, holding her hair in her hand; sometimes Hans Castorp walked ahead, vaguely Feeling her staring at his back, he shivered all over his body, as if there were ants crawling down his back.But he deliberately put on an air, as if he didn't care about her being around at all, and lived alone, having nothing to do with her.He put his hands in his pockets, sometimes shrugged his shoulders unnecessarily, coughed a few times, or beat his chest with his fists—all of which showed that he didn't care about her at all.

Twice he acted more cunningly.After he sat down at the dining table, he fumbled here and there with his hands, and said in surprise and annoyance: "Oh, I forgot my handkerchief! Now I have to go upstairs to get it again." He went back to the ward so that he could talk to "Kara "Faugia" because this kind of encounter has a different flavor than her walking in front of or behind him, and at the same time it makes his heart full of excitement and excitement.The first time he played this trick, she looked him from head to toe with her eyes without scruple and shame from a considerable distance, and when she approached, she turned her face nonchalantly, and then moved on.Therefore, the outcome of this meeting is of little value.The second time she looked at him not far away, she stared at him blankly and persistently, her face was even a little gloomy, when they passed by, she still looked back at him, this was really shocking. Poor Hans Castorp felt chilled to the marrow.But we needn't feel sorry for him, because he wanted it all, and it was all his own fault.But this meeting touched his heart deeply, especially afterward.Because it was only when everything was over that he realized what had just happened.

He had never seen Mrs. Chauchat's face so clearly and delicately as at this moment.The braids on her head were golden yellow with a metallic reddish sheen; they were tied into a bun from which he could even make out short hairs.At that time, there was only a palm distance between him and her face, and her beautiful image was familiar to him for a long time.For him, the image is peerless: it is an exotic, characteristic image (since it seems to us that only foreigners have characteristics), with a northern flavor and a strong sense of mystery.As far as her elusive features and outlines are concerned, people often arouse people's reverie.The crucial point, perhaps, was the strikingness of her high cheekbones, which almost pressed the eyes, which were so indistinct and so far apart that under the pressure of the cheekbones they even Some tilt.For the same reason, her cheeks were slightly sunken, which indirectly gave the appearance of fullness to her slightly pursed lips.What particularly struck him were her eyes, slender (as it seemed to Hans Castorp), charming Kyrgyz eyes, the color of the distant mountains. , gray-blue or blue-gray in color, and sometimes with a sideways glance—rather than looking at people—it suddenly becomes dark and ecstasy, like a layer of twilight.These were Klavtia's eyes, so menacing to Hans, and so sinister when they were close by, that they were not unlike Pribislav Hipper's in their position, luster, and expression. How cool! Using the word "cool" is not accurate at all, their eyes are exactly the same.There is also the wide and narrow upper part of her face, her flat nose, her even rosy skin, and the healthy color of her cheeks (for Mrs. Chauchat, this kind of health is just an illusion. This is the case with all patients; this is nothing more than a superficial effect of outdoor air therapy), in short, everything is the same as Pribislav.That was the way Pribislav had looked at Hans before when he passed him on the campus. It really terrified him.Hans Castorp was overjoyed at this reunion, but at the same time grew in him a feeling of dread and a certain uneasiness which arose from the inevitable face-to-face presence between him and her, so close to her. .Pribislav, whom he had long forgotten, reappeared on the mountain in Frau Chauchat's body, and looked at him with Kyrgyz eyes—it seemed inevitable or inescapable, and this kind of The inescapable fate makes people both happy and sad.It's hopeful, but at the same time chilling, even creepy.Young Hans Castorp felt the need of someone to help him, and was in such a dazed mess that it could be assumed that he was desperately in need of help, advice, or support at the moment. He thought of many people back and forth, and he didn't know who could help him. He thought of Joachim—the good, upright Joachim who had always been by his side.In the past few months, his eyes have shown a melancholy light. He never shrugged his shoulders in the past, but now he always makes this gesture with disdain.At present, Joachim always carries in his pocket the "blue bottle", which Mrs. Stahl likes to call the "blue Heinrich".Seeing that tense face, Hans Castorp's heart was half cold... This is the honest Joachim who had begged the consultant doctor Behrens to let him out of the hospital and go to the plains. Or on the plains—this is what the mountain patient calls the healthy world outside, and there is obviously a slight contempt in his tone—to do his long-awaited career.In order to achieve his purpose quickly and to save time (the mountain people waste time so much here), he devoted himself to recuperation. Sim sometimes just "rehabilitates for recuperation's sake"; recuperation, like everything else, is in the end an obligation, and a duty is a duty after all, and it should be fulfilled. In the evening, when Joachim had spent a quarter of an hour with the others in the drawing-room, he was always eager to go downstairs to lie down and recuperate, which was very good, because his disciplined military style had no effect on Hans Castor. Pulp's civic sense helped a little, otherwise he might have idly hung out with the others in the little drawing-room where the Russians congregated.But Joachim was anxious to end the evening's party quickly, and there was another reason which he could not articulate, which Hans Castorp knew perfectly well.He had seen this clearly since he had seen Joachim's freckled face sometimes turn pale and his mouth puffed out with displeasure.Because Marussa is probably there too—Marussa wears a small ruby ​​ring on her beautiful finger, keeps her mouth open and smiles, her handkerchief smells of oranges, her breasts are high, but the inside is full of germs Corroded.Hans Castorp knew that it was her presence that drove him away, because it had a particularly strong attraction for him.Could it be that Joachim was also "stuck in it" and even more so than himself, since as many as five times a day Joachim could sit at the same table with Marussa and smell her handkerchief? The smell of oranges!In any case, Joachim himself had too many problems to think about, and he was afraid he could not be of much help with Hans Castorp's intellectual problems.It was very respectable for him to slip away from everyone every night, but Hans Castorp was deeply disturbed by this, and now he even felt that although Joachim was a good example in performing the reclining therapy according to the rules, he relied on him. This experience was obtained only through the guidance of the author, but there are also doubts about this approach. Hans Castorp had not been up the mountain for a fortnight, but he felt that it would be longer.Joachim strictly abides by the same routine of life on the mountain. In Hans' view, this kind of life has become accustomed to Joachim and has a sacred and inviolable feature.From the point of view of the sanatorium here, therefore, he found life at the foot of the mountain almost eccentric and perverse.When doing reclining therapy in cold weather, he has been able to wrap two blankets evenly around his body like a mummy.He went about his business step by step, with almost the same quickness and dexterity as Joachim, but he couldn't help laughing at the thought that Yamashita didn't know anything about this kind of stuff and how to do it.Yes, it was surprising; but Hans Castorp wondered at the same time how he could be surprised by this, and the idea of ​​counseling and support came to him again. He couldn't help thinking of Behrens, the consultant, and his "free" advice on how to live like other patients, even taking his temperature.He also thought of Sethambrini, and how the man laughed at the above advice, and quoted words from The Magic Flute.Yes, he considered the two of them to see if they would help him.Behrens, the consultant, was already a gray-haired man, and he could have been Hans Castorp's father, not to mention that he was the director of the sanitarium, that is, the highest authority.Because of his paternal authority, young Hans Castorp felt in his heart that he needed him, but he was uneasy, and even if he intended to ask the consultant for help, he did not treat him childishly. belief.The consultant doctor buried his wife here, when he was in pain, and later settled down here, because his wife's tomb bound him.In addition, because he was also infected with the disease.Has everything passed now? Has he recovered? Can he devote himself to treating the sick so that they can quickly return to work down the mountain after recovery? His face is often blue, and it seems that he really has a fever.Maybe it was an illusion, the color of his face was just the wild air.Hans Castorp also had a "dry fever" on his face every day, and he didn't need a thermometer to determine that he didn't actually have a fever.Of course, when people listen to the consultant doctor, he sometimes feels that he has a fever.There was something wrong with the way he spoke, and although he sounded frank and friendly, there was always something artificial and overexcited.Especially when one thinks of his livid cheeks and teary eyes.Judging from the look of these eyes, it seemed that he had been crying bitterly, crying bitterly about his wife.Hans Castorp remembered Settambrini's comments about the consultant, saying that he was "depressed", "not of good morals", and that he was "somewhat deranged".Setambrini may have ill intentions and irresponsibility for saying this, but he always feels that he does not have much confidence in asking the consultant doctor for help. But of course there is also Setambrini himself.He was a disliker, a braggart, and, as he put it, a "humanist."In Hans' impression, he was eloquent, conflating sickness with stupidity, and calling them contradictions and difficulties in human feelings.How is he? Is it any good to think about him? Hans Castorp still remembers vividly some nights when he was living in the mountains, he had very vivid dreams, and he was impressed by the beautiful, curly hair of the Italian. The tart smile under the moustache was repulsive, and at the same time how he called him a hurdy-gurdy and tried to drive him away because he was playing tricks here.But it was only a dream, and when Hans Castorp woke up he was a different person, not as wild as in the dream.Things might be a little different when I wake up, and it might be good to get a feel for Settambrini's innovative way of being a human being—the Italian is stubborn and critical, albeit sentimental and chatty.He called himself a moralist, and it was evident that he wanted to influence others.Hans Castorp was a young man who sincerely wished to be influenced.Of course, the degree of impact will not be too serious, so that at the instigation of Setambrini, he actually wanted to pack his bags and leave the hospital early.Didn't the Italians make this proposal to him in a serious way recently? "Try if the original is in Latin," he thought with a smile.Although he knew so much Latin, he could not call himself a humanist.In the end, he pinned his hopes on Setambrini, listened willingly to his teachings, and listened carefully to the various insights he developed.They often meet, and sometimes they go for a walk on the benches on the rocky cliffs as required, and occasionally they go for a walk in the "highland" below the mountain, and there are many other opportunities.For example, after the meal, Setambrini was often the first to stand up. He wore checkered trousers and held a toothpick in his mouth. He walked through the restaurant with seven tables, regardless of Manners and Customs "listened" at that cousin's table.He put his feet together, with a leisurely expression, a toothpick between his teeth, gesticulating and chatting.Sometimes he would move a chair and sit in a corner between Hans Castorp and the governess, or between Hans Castorp and Miss Robinson, and look at the faces at their desks. The individual eats the last dish, and it seems that he no longer intends to eat it himself. "Allow me to join your elegant company," he said, shaking the cousins' hands and bowing to the rest of the table. "That brewer over there is a pain in the ass . Listen?' It is true that our dear Germany is a great barracks, but there is a lot of shrewdness in the underbelly. I'd rather be as real as our people than as the rest Polite. What good is politeness to me if I'm a complete swindler?' He said all that. Banger as red as a cemetery rose, well, a spinster from Sieben Borgen, she's always talking about her 'brother-in-law', and no one knows, and doesn't want to know, ; in a word, I couldn't stand it any longer, so I ran away." "You grab the flag and run away," said Mrs. Steele. "I can imagine that." "It's true!" cried Setambrini. "Flags! I know what a beautiful word to use--it goes without saying that I've found my man at last! I know what it means to run away... Who could have coined such a beautiful word!--Well, I May I ask how your health is going, Mrs Steele?" It was disgusting to see Mrs Steele's pretentious behavior. "For God's sake," she said, "the body is always the same, your husband must know. Two steps forward, three steps back—you sit here for five months, and the old man comes again and says he'll stay another six months. Alas, it’s really like Tantalus. According to Greek mythology, Tantalus (Tantalus) is the son of Zeus, the main god. He was sentenced to stand in the water with fruit trees planted on it for eternity because of leaking the secret. The water did not reach his chin. When he was thirsty and wanted to drink , the water receded, and the hungry wanted to eat the fruit, but the branches of the fruit tree rose. Afterwards, he was punished and taken to a marble mountain. That is suffering.People are always procrastinating, think about it, come to the mountain..." "Oh, what a brilliant idea you have! You finally gave Tantalus a chance for a change of scenery! You invited him up to roll his famous marbles to refresh himself! Here, I call it great mercy. But, ma'am, what is the matter with some of the secrets that come out of your mouth! And what about ghosts and ghosts... I can't believe it until now, but I am confused about your matter..." "It seems that your husband wants to have fun with me." "Not at all! I haven't even thought about it. Please calm me down about some of the darker sides of life before I talk about the happy things. Last night from nine to ten o'clock , I took a walk in the garden. I looked up at the balcony, and saw the electric lights in your room gleaming in the dark, so it seems that you were doing the reclining therapy at that time - it was not only a duty, but also a doctor's order, and it was reasonable 'There lies our beautiful lady patient,' I said to myself, 'she is following the doctor's orders to the last minute, that she may be home as soon as possible, and be in Mr. Steel's arms as soon as possible.' But a few minutes ago, what did I hear ?It is said that at exactly that time you were seen watching a movie in the treatment room (the word movie is pronounced in Italian by Mr. Sethambrini with the accent on the fourth syllable), and later in a cafe Drinking rum, what else is 'kiss candy'? Kiss candy (Baiser) is a kind of candy. "Baiser" is originally French and means "kiss". And..." Mrs. Steer shook her shoulders, Covering his mouth with a napkin and giggling, he nudged Joachim Ziemsen and Blumenkohl's ribs (the latter still silent) and blinked slyly and affectionately. Eyes, showing a demented and contented expression.At night, she always lights up the lamp on the balcony on purpose to give people the illusion, but actually slips away quietly to have fun in the "British area" below.Her husband was expecting her in Cannstatt.She was not the only patient who played this trick. "...and," Sethambrini went on, "whom did you eat that 'kiss candy' with? It was with Captain Miklo Sici from Bucharest! I was told emphatically, He wore a woman's corset, but, my God, it didn't matter! Tell me, madam, where were you? You could have both! You were always asleep, anyway, when , your flesh and blood are lying down on the balcony, while your soul is out of your body, having fun with Captain Miklosihi and eating his 'kiss candy'..." Mrs. Steele's hairs stood on end at these words, as if someone had tickled her bones. "We don't know if the other way around is better," Sethambrini said. "That's what it's like to enjoy the 'kiss candy' alone, and to do the reclining therapy with Captain Miklosihi..." "Hee hee hee……" "Do you know the latest news?" the Italian kept asking. "Someone's been taken home—by the devil. Strictly speaking, by his lord mother. She was a strong woman, and I liked her very well. The one who's gone is Schnell. Boy Mann, Anton Schnellmann, sits at the front table with Miss Kleefeldt. You see, his place is vacant. Soon, someone else will fill it, I'm not worried about it, but Anton disappeared in the blink of an eye without anyone noticing. He's been here for a year and a half, and he's only sixteen. He'd have to stay for six months. But what happened? I don't know who slipped it to Mrs. Schnellmann, but she got wind of the baby boy, that he was drinking again, or something, so she showed up out of the blue, She is really a majestic lady. She is three heads taller than me. She has gray hair and is furious. She grabbed Master Anton involuntarily, slapped him several times, and dragged him by the collar. On the train. 'If he's going to hell,' she said, 'let him go now,' and went home." Everyone who sat and heard this anecdote laughed, for Mr Sethambrini made it very funny.Despite his sneering attitude towards the people on the hill, he knew all kinds of news like the back of his hand.For each new patient, he can tell which male or female patient had a rib operation yesterday, and he learned from the most reliable source that after autumn, the nursing home will no longer accept people with a temperature above 38 degrees. of patients.According to him, last night Mrs. Capatechaulias from Mytilena had a little dog that touched the bell button on its mistress' bedside table, causing everyone to run around. There was a crowd, especially when it was seen that Mrs. Capatechaulias was not alone, but with Jury Judge Destemont.Dr. Blumenkel couldn't help laughing at these anecdotes.Pretty Marussia covered her mouth with her orange-scented handkerchief, while Mrs. Stahl screamed piercingly, pressing both hands to her left breast. But in the presence of the cousins, Lodovico Sethambrini also talked about himself and his family history, sometimes in walks, sometimes in evening meetings, sometimes at the end of lunch.At that moment, when many of the patients were leaving the dining room, the three remained for a while at the corner of the table; the waitress cleared away the glasses and Hans Castorp lit his Maria Mann. Here come the Cheney cigars.It was only in the third week after he went up the mountain that he tasted the aroma of this cigarette again.He listened attentively to what the Italian said, weighing every word he said with wonder and yet with an appeal.The other party's conversation opened up a very wonderful new world in front of him. Sethambrini spoke of his grandfather, a lawyer in Milan but mostly a great patriot and to some extent a political demagogue, orator and magazine writer.Like his grandson, he hated everything, but he acted with boldness and courage.正如洛多维科自己不无愤慨地所说,他本人所能做的,只是对国际山庄疗养院人们醉生梦死的生活方式加以冷讽热嘲,同时以庄重而富有活力的人道主义名义对这一切提出非难,而祖父却在政府方面插上一手。他密谋反对奥地利和神圣同盟一八一五年拿破仑帝国崩溃后,俄、普、奥三国君主在巴黎结成反革命同盟,即所谓“神圣同盟”,欧洲绝大多数君主国家均参加。由于欧洲各国间的矛盾及民族革命运动的发展,一八三○年法国七月革命后实际上已经瓦解。 ,神圣同盟使当时他那四分五裂的祖国受尽屈辱与奴役。他是一个烧炭党烧炭党系意大利资产阶级的秘密革命组织,最初因其成员逃在烧炭山区而得名,旨在使意大利在法国(后为奥地利)奴役下获得解放,并消灭封建专制制度。成员有资产阶级、自由贵族、知识分子、军人和农民。先后领导几次起义,结果均遭失败。人,烧炭党是当时意大利发展得很广泛的一个秘密团体,他是其中的一个积极分子。当塞塔姆布里尼说到“烧炭党人”这个词儿,突然把嗓门压低了,仿佛现在一提到它还会发生危险似的。简短地说,根据做孙子的说法,这位季乌塞普即塞塔姆布里尼祖父的名字。 ——塞塔姆布里尼,在这两位旁听者的心目中是一个阴郁、热情、有煽动性的人物,一个阴谋活动的首领和叛逆者;尽管他们出于礼貌努力控制自己,但那种不信任、甚至反感的神色仍多少在他们的脸上显现出来。自然,当时的情况也很特殊,他们听到的乃是好久以前的事,几乎在一百年以前。这是历史事实。从历史、尤其从古代的历史中,他们在理论上熟悉了所听到的故事的实质,也懂得了什么是对自由的热烈向往和对暴政的深恶痛绝。不过他们从未想到亲身和他直接接触。他们又听塞塔姆布里尼说,他祖父这种密谋叛乱的激情是和爱祖国的热情融而为一的,他巴不得祖国早日获得统一和自由。是的,正因为他把这两者令人尊敬地融而为一,才使他从事这种颠覆性的革命活动。反叛与爱国主义融为一体——在这对表兄弟(无论是表兄还是表弟)的头脑里,这是多么不可思议啊!因为在他们的心目中,爱国主义的概念总是与奉公守法相提并论的。不过他们私下不得不承认,根据当时当地的种种情况,反叛无异是公民的一种德行,而恪守法纪则不啻是对公众利益漠不关心。 但塞塔姆布里尼的祖父不仅是意大利的一位爱国者,而且同情渴望自由的各国人民,并和他们一起斗争。本来有人想在都灵发动一次叛乱,企图推翻政府,结果失败了。他也亲身参与其事,好容易才逃脱梅特涅梅特涅(Metternich,1773—1859),奥地利帝国外交大臣和首相。一贯敌视自由、正义和革命运动。他是一八一四至一八一五年维也纳会议主要参加者和神圣同盟的组织者之一,力图恢复欧洲封建专制统治,镇压欧洲革命和民族解放运动。奥地利一八四八年革命爆发后被迫下台,亡命英国。大人密探们的魔掌。在流亡期间,他利用时间先为西班牙立宪政体出力,后来又在希腊为希腊人民的独立进行流血斗争。塞塔姆布里尼的父亲就是在这里诞生的,——也许正因为如此,他才成为一个热衷的人文主义者和一切古典传统的爱好者。此外,他的母亲是属于德国血统的,因为季乌塞普在瑞士与那位姑娘结婚,随后又带她一起经风雨,见世面。以后经过了十年的流亡生活,他才重返祖国,在米兰当律师,但他一刻也没有放弃用演讲和文章,用散文或诗歌号召人们为祖国的自由和建立一个统一共和国而斗争,同时还满腔热情地拟定颠覆政府的计划,用明晰的文体鼓吹解放了的人民团结一致,使大家共同获得幸福。在塞塔姆布里尼——也就是季乌塞普的孙子——的谈话中,有一个细节在年轻的汉斯·卡斯托尔普心中留下特别深刻的印象,那就是他的祖父季乌塞普在他的同胞面前,一生只穿黑色的丧服,他说这是为了哀悼祖国意大利,这个国家曾受到多大的屈辱,又是何等苦难深重啊。 汉斯·卡斯托尔普听了这话,不由想起自己的祖父来。以前,他有几次也曾拿他的祖父和自己的祖父作一番比较。自己的祖父虽然在孙儿眼里也总是一身黑衣服,但意义和另一位祖父迥然不同。他祖父汉斯·洛伦茨·卡斯托尔普念念不忘的,只是老式的服装,这种服式只会令人追忆起逝去的年华,与现实社会则显得格格不入;他到死为止还一直庄严地保持他原来的一本正经的面目,戴着那浆硬的轮状皱领。这两个祖父截然是两类人,他们之间的对照是多么鲜明啊!汉斯·卡斯托尔普陷入了沉思,两眼直愣愣地瞅着前面,同时小心翼翼地摇摇头,仿佛表示对季乌塞普·塞塔姆布里尼不胜钦佩,同时却也有惊愕和不以为然的意味。他对自己不熟悉的东西总不妄加判断,只是默默地记在心里,比较和确证一下完事。他仿佛又看到老态龙钟的汉斯·洛伦茨俯下小小的脑袋,在客厅里对着受洗盘的淡黄色的金边沉思。受洗盘是沧海桑田中幸存下来的传家宝呢。这时祖父嘴巴张得圆圆的,因为他的嘴唇又要发出“乌尔……乌尔”的音节了,这声音重浊而虔诚,令人不禁回想起那些庄严肃穆的所在,那里人们走起路来也不得不弓起背,蹒蹒跚跚。他似乎看到了季乌塞普·塞塔姆布里尼,胳膊上缠着三色旗这里指的是法国国旗,它由蓝、白、红三种颜色组成。,挥动宝剑,阴郁的眼光投向天空,率领大群争取自由的战士,誓与专制政体的喽啰们决一死战。汉斯想,这两个人都各有各的完美之处和光彩;他在评判时努力使自己做到公正无私,因为他感到自己多少有些凭个人好恶,有某些偏袒心理。塞塔姆布里尼的祖父固然为获取政治权利而斗争,但汉斯本人的祖父或他的祖先本来是拥有一切权利的,而四个世纪来,这一切都给一些贪心鬼们巧取豪夺,搜刮一空……因而两个做祖父的都经常穿着黑衣服,一个在北,一个在南;两人都怀有同样的目的,那就是在他们自己和严酷黑暗的现实面前划了一条鸿沟。不过一位是怀着满腔虔敬的心情纪念他整个生命所属的过去和死亡,另一位则出于叛逆的心情,一心致力于社会的进步,而对温驯恭让则嫉恶如仇。不错,这是两个世界或天地,汉斯·卡斯托尔普想。当塞塔姆布里尼先生讲述时,汉斯似乎就站在他们中间,用探询的目光一会儿看着这个,一会儿又瞅着那个;在他看来,这些他似乎曾一度经历过。 他记得几年之前一个夏末的傍晚,曾在暮色苍茫中独自驾着一叶扁舟,漫游在霍尔斯泰因的湖面上。当时已是七点钟了,太阳已经下山,在林木丛生的海岸上,一轮满月已在东方升起。汉斯·卡斯托尔普在静静的湖水上划着桨,心中泛起一种惝恍迷离的感觉,宛如置身于梦境一般。在西边,刚才还是大白天,阳光明灿灿地照着,可是此刻他抬起头来,眼前却展现一片烟雾迷蒙的夜景,月色皎洁,景色极为迷人。就这样,十分钟过去了。这幅绮丽的画面持续了一刻钟后,夜色和月光就完全占优势。汉斯·卡斯托尔普在这片景色的转换中,只觉得眼花缭乱,白昼一下子变成黑夜,黑夜过后又是白天,——这一切都使他惊异不止,同时也感到心旷神怡。这时他不由想起当时的这番情景。 汉斯接着又想下去:季乌塞普·塞塔姆布里尼虽身为律师,但从他的生涯及广泛的活动中看,恐怕不会是一个才能高超的法学家吧。然而正如他的孙子塞塔姆布里尼所确信的,从孩提时代起一直到寿终正寝为止,他头脑中始终渗透着法学的基本原则。尽管目下汉斯·卡斯托尔普的脑子里有些昏昏然,吃了山庄疗养院的六餐饭感到饱餍餍的怪不舒服,可是当塞塔姆布里尼把这种原则称作是“自由和进步的源泉”时,他不免努力思索,想了解一个究竟。在汉斯·卡斯托尔普心目中,他一直把“进步”理解为十九世纪中出现的起重机之类的创新产物,他也看出塞塔姆布里尼先生并没有低估这类事物的重要性。显然,他的祖父也何尝不是如此。对于德国,也就是这两位静聆他教诲的青年人的祖国,这个意大利人却非常尊敬,因为火药是这个国家发明的,它把封建主义的甲胄炸成一堆废物,同时这个国家也发明了印刷机,它使思想能获得民主的传播——换句话说,它使民主思想得到发扬。他在这个观点上赞扬德国,但仅仅赞美它的过去,而对自己的祖国意大利,他却认为应当授予荣誉勋章,因为当别的国家尚处于蒙昧状态而受人奴役时,他的祖国第一个揭竿而起,展现了启蒙、文明和自由的旗帜。他对技术和交通——这些都是汉斯·卡斯托尔普的个人工作范围——固然十分尊敬(关于这点,他在溪边斜坡上第一次遇到这对表兄弟时就表过态),但看来促使他尊敬的并不是因为它们本身的力量,而是考虑到它们对提高人类道德的意义,因为他说,这一意义理应归功于它们。他说,只要技术以它的种种形态日渐征服自然,例如通过它所发展的各种联系方式,兴建街道,发展电报事业,克服气候上面的差异,那么事实表明,它就是使各国人民相互接近、促进彼此间的了解与和解、消除偏见以及最后导致世界大同的最可靠的工具了。人类在原始时代本处在黑暗、恐怖和仇恨中,但后来沿着光辉的道路不断前进发展,走向一个终极的目标,那就是相互关心、光明磊落、善良和幸福;在这条道路上,技术乃是一个推动力最强的媒介, 他说。可是对于他说的这些话, 汉斯·卡斯托尔普只是囫囵吞枣地去领会的,过去他一向认为这些范畴南辕北辙,毫不相干。技术和道德!塞塔姆布里尼说。后来他又一本正经地说什么基督教拯救世界的教义,是基督教首先倡导了平等和团结友爱的原则,而印刷机则广泛地传播这种教义,最后,法国大革命竟把它提高而成为法律。这些都使年轻的汉斯·卡斯托尔普摸不着头脑,他也不知道是什么缘故;不过事实上他真的莫名其妙,尽管塞塔姆布里尼先生在措词上又明确,又圆滑。 意大利人接着说,他祖父在他风华正茂的青年时代,有一次曾感到自己极其幸福,那时正好在巴黎发生七月革命指一八三○年七月爆发的法国资产阶级革命。七月二十七日至二十九日,巴黎市民举行起义,占领王宫,查理十世逃亡国外,波旁王朝被推翻。但资产阶级夺取了胜利果实,建立了以路易·菲力普为首的七月王朝。 .当时他慷慨陈词,说巴黎的三天就功绩而言,与上帝创造世界的六天参见《圣经·旧约·创世记》第一章。足可并驾齐驱,所有的人都将充分认识这一点。这时,汉斯·卡斯托尔普不由自主地用手捶起桌子来,从心底里惊叹不已。 一八三○年夏季巴黎人颁布新宪法的三天,竟能与上帝创造世界的六天相提并论,他看来确是太过分了!在这六天中,上帝毕竟把水面与陆地分开,而且把天国的永恒之光以及花卉、鱼鸟和各种生命都一一创造出来。以后当他单独和表哥约阿希姆在一起时,他又把自己的这个意见和盘托出。他认为这样的说法委实太过分了,简直有些亵渎神明。 可是他心甘情愿接受塞塔姆布里尼的影响,也就是说,他乐于经受这一试炼,因而他尽力控制自己不对塞塔姆布里尼为人之道提出异议,而按照他的信条和情趣,他本该是要反对他的。他之所以如此,是因为他考虑到人们称之为英勇的东西,他却看作是邪恶,而他认为是情趣低下的东西,在过去某个时期及某个地方可能是慷慨大方及情操高尚的流露。例如,当塞塔姆布里尼的祖父把街垒称为“人民的王冠”,同时宣称应当把“市民的长矛奉献给人类的祭坛”时,情况就是这样。 汉斯·卡斯托尔普知道他为什么爱倾听塞塔姆布里尼先生的谈话。他尽管没有明说,但心里十分清楚。责任感是其中原因之一;另外,他还抱着旅游者和旁听生那种逢场作戏、姑妄听之的逍遥态度,心想反正明后天他又会振翅飞回到正常的生活圈子中。因此也可以说,是良心在驱使他倾听;说得精确些,是一颗不十分纯洁的良心在指使他,劝诫他,叫他聆听这位意大利人的谈话,听时一条腿搁在另一条上面,嘴里抽着他心爱的马丽亚·曼契尼牌雪茄烟。有时,当三个人一起从“英国地区”爬上“山庄”的时候,他也这么倾听着。 根据塞塔姆布里尼的观点,世界上有两种原则经常处于抗衡状态。这就是权力和正义,暴虐和自由,迷信和智慧,因循守旧的原则和不断变动的原则,也就是进步的原则。人们称前者为亚洲人的原则,后者为欧洲人的原则,因为欧洲是反叛、批判和实现变革的国土,而东方大陆则体现出清净无为和一成不变的精神。两种力量究竟何者得胜,这是毫无疑问的,唯有凭借启迪的力量,才能合乎情理地取得胜利。因为在人类光辉的历程上,始终能把更多的人们带在自己周围一起前进。在欧洲本土,人们征服了越来越多的国家,后来又开始向亚洲推进。尽管他们取得了全胜,但还有许多工作待做;而那些心地善良的、已经获得光明的人们,尚须努力履行伟大而崇高的职责,直到欧洲那些并未经受十八世纪各种变革和一七八九年大革命指法国大革命。的国家中也把专制政体和宗教推翻为止。不过,这一天终究会到来的,塞塔姆布里尼掀起了他的小胡子狡黠地微笑说;即使不是由鸽子的翅膀挟来,也将由雄鹰的翅膀带到,那时欧洲大陆将出现曙光,那就是人与人之间平等博爱的曙光,它的象征是理智、科学和正义。它会带来人民民主的神圣同盟,这一同盟与臭名昭著的、由王公和内阁组成的同盟截然不同,后者为塞塔姆布里尼的祖父季乌塞普所深恶痛绝。一句话,那时将诞生一个世界大同式的共和国!不过在达到这一目的之前,那种亚洲式的奴颜婢膝、墨守成规的原则必须正中要害地彻底打垮,换句话说,在维也纳,应当先把奥地利击溃,这样既可为过去报仇雪耻,又能使正义占上风,让地球上的人们获得幸福。 汉斯·卡斯托尔普对塞塔姆布里尼后面这些娓娓动听、滔滔不绝的言词和结论,一点也不感兴趣。他厌恶这些话,它们在塞塔姆布里尼口中反反复复絮叨着,他听了十分刺耳,像是他个人在发泄满腹牢骚,也像在恶意攻讦国家。当那位意大利人口若悬河地说开来时,约阿希姆却一言不发,只是沉着脸,掉过头去,不再听他。有时约阿希姆提醒他们该去做治疗了,或者设法把话题引开。当他离开正题大发议论时,汉斯·卡斯托尔普也忍不住了,不再集中思想去听。显然,这些话远远超出他良心驱使和告诫他去洗耳恭听的范围之外,可是这种告诫声清晰可闻,因而无论当塞塔姆布里尼先生坐在他们身边或在户外一起散步时,汉斯总要求他发表一些见解。 塞塔姆布里尼说,这些见解、理想和志趣,是他家里的固有传统。祖孙三代都把整个生命和全部精力奉献在这上面,而每人奉献的方式却各不相同。他父亲的献身精神并不亚于祖父季乌塞普,尽管父亲不像祖父那样是一个政治煽动家和争取自由的战士,而是一个又沉默、又敏感的学者,是一位伏案写作的人文主义者。可是人文主义者是什么呢?他热爱人类,如此而已,因而在政治上,他对玷污和降低人类尊严的一切观念,都是采取反抗态度的。人家责备他过分重视形式了。可是他只是为了人类的尊严才珍爱美丽的形式。这与中古时代形成鲜明的对照,那时,人们不但耽于迷信,置人性于不顾,而且恬不知耻地不讲究任何形式。他一开始就维护人间的事物和尘世的利益,他卫护自由思想和生活乐趣,坚持认为上苍会自己作好安排的。普罗米修斯普罗米修斯,希腊神话中造福人类的神。在欧洲文艺作品中,他一直是敢于抗拒强暴、不惜为人类幸福牺牲一切的英雄形象。!也许他是最早的人文主义者,他与卡尔杜齐诗歌中所吟咏的那种恶魔并无二致……唉,我的上帝,要是这对表兄弟能听到波洛尼亚即波伦亚(Bologna),意大利城市名。这位教会的死敌在反对浪漫主义者基督式的感伤主义时那些挖苦的话,那该多好!而且还反对曼佐尼曼佐尼(Alessandro Manzoni,1785—1873),意大利大作家,出身贵族。早年写诗,歌颂法国资产阶级革命,反对教会和君主。代表作为历史小说《约婚夫妇》,描写十七世纪意大利在贵族统治和国内封建势力压迫下中、下层人民的困苦生活,是意大利的文学名著之一。 的圣歌!他又反对浪漫主义那种树阴与月光的诗歌,把它和“惨淡的月亮,天上的修女”相比。听了他的话,真是其乐无穷!他们可也应当听听,卡尔杜齐是怎样解释但丁但丁(Dante Alighieri,1265—1321),意大利最杰出的诗人之一,代表作《神曲》广泛地反映了中世纪后期意大利的社会矛盾,对欧洲文学有极大影响。的,他把但丁誉为大城市里的公民。但丁能挺身而出反对禁欲主义和与世无争的消极情绪,竭力卫护革新和改善世界的种种努力。因为诗人所尊敬的,并不是他称之为“Donna gentile a pietosa”意大利文,意为“温柔而虔诚的女人”。的贝亚特丽契但丁《神曲》中的女主角,是但丁早年的恋爱对象,也是他理想化的女人,但丁在《新生》、《诗集》等许多诗歌中都吟咏过她。一二九○年,贝亚特丽契去世;过了五年,但丁与吉玛·多那底结婚。那病弱而神秘莫测的阴影,而是他的妻子,她在诗歌中体现出入世和实际工作的原则…… 现在,汉斯·卡斯托尔普总算也听到有关但丁的一些情况,而且确实是从权威人士口中获悉的。关于那位介绍人的夸夸其谈,他并不完全相信,但塞塔姆布里尼说但丁是一个大城市的觉醒的公民,这话倒十分动听。接着他继续听塞塔姆布里尼讲他自己的事。他说先辈的各种气质都融而为一地集中在孙子洛多维科即塞塔姆布里尼本人的名字。身上,既有祖父的政治家风度,又有父亲的人文主义思想,而他自己则是个文人,一个自由自在的作家。因为文学只是人文主义和政治的综合而已,这种说法,比“人文主义本身就是政治,而政治就是人文主义”那样的说法更加不受约束……讲到这里,汉斯·卡斯托尔普竖起耳朵倾听,努力想领会其中含义,因为他希望搞清酿酒商马格努斯的不学无术究竟是怎么一回事,而且想了解文学是否仅仅是一种“漂亮的字符”。这时塞塔姆布里尼问这两位倾听他的人,他们是否听到过布鲁内托·拉蒂尼拉蒂尼(Brunetto Latini,1210左右—1294)是十三世纪意大利文学家及外交家,他将法国文学介绍给意大利。他学识渊博,著有《百科辞典》。其人,他是一二五○年左右佛罗伦萨的一位官员,曾经写过一本论述善与恶的书?是这位大师首先使佛罗伦萨人的智慧敏捷起来,后来又传授他们语言的艺术,而且根据政治的原则提出管理共和国的方法。“两位先生,现在你们总懂了吧!”塞塔姆布里尼提高嗓门说。“现在你们该清楚了!”接着他谈起“文字”,谈起了对文学和修辞的狂热崇拜,他称它们是人类的胜利。因为文字是人类的光荣,只有它才使生命获得人的尊严。 不但人文主义和文字有关,而且人道本身,人类古已有之的尊严,对人的尊敬和人的自尊心,都和文字分不开,对文学也难解难分,因而政治也同文学有密切关系。(“你可曾注意到,”汉斯·卡斯托尔普后来对他的表哥说,“你可曾注意到,他说什么文学取决于美丽的词藻?我一下子就注意到了。”)或者不如说,它是人道和文学这一混合体的先导,因为美艳的文字孕育出壮丽的事业。“二百年以前,”塞塔姆布里尼说,“贵国有一位诗人,他是一个出色的爱饶舌的老人,他很重视书法之类,因为他认为字写得好,文体也就漂亮了。他甚至还想更进一步,说什么美丽的文体会导致美丽的事业。”写得漂亮,也几乎等于想得漂亮,这和干得漂亮相距不远。所有的道德和德行的完善都是从文学的精髓中产生出来的,从人类尊严的精神中产生的,它同时又是人道和政治的精神。不错,它们都是一回事,都是同一种力量和同一个概念,人们可以用一个名称来概括。这个名称是什么呢?嘿嘿,这个名称是由大家熟悉的音节组成的,可是对这对表兄弟来说,他们对它的意义过去肯定没有像现在领悟得那么真切透彻,这就是:文明!塞塔姆布里尼这句话一出口,他那又小又黄的手就在空中挥动了一下,仿佛想祝酒似的。 汉斯·卡斯托尔普觉得这些话都值得一听。尽管它们并不是非听不可,有些“姑妄听之”的味儿,可是终究还是值得一听。以后他把这些意思向约阿希姆·齐姆森说了,但约阿希姆嘴里总是衔着一支体温表,回答只是含含糊糊的,以后又忙于看度数,在表单里记录下来,对塞塔姆布里尼的看法不能发表什么意见。我们已经说过,汉斯·卡斯托尔普乐于领悟意大利人的话中之意,他打开自己的心扉审察一番。他由此主要得到一个启示:清醒的人比昏昏欲睡的人更为有益,两者是迥然不同的。当汉斯·卡斯托尔普昏昏欲睡时,他曾好几次毫不留情地把塞塔姆布里尼先生斥之为“奏手摇风琴的江湖卖艺人”,企图尽力把他赶走,因为他是一个“干扰的因素”;但当他头脑清醒时,他却彬彬有礼、聚精会神地倾听他的谈话,想公正地把他对这位良师益友的见解和观点所持的反感压下去。因为他内心深处对他抱有某种反感,这是不容否认的;某些反感成分他一开始就有,以后也就一直埋在他的心里;有的却是特别由目前处境引起的,是由他同山上人们间接的、默默无言的相处引起的。 人是多可怜的动物,他的良知又多么善于诳骗啊!哪怕在充满责任感的声调中,他也轻易地听出了对于情欲的默许。汉斯·卡斯托尔普出于责任心,为了正义和求得内心的平静,他倾听塞塔姆布里尼的谈话,同时怀着一片好意体味着对方有关理智、共和国和“美丽的文体”的种种见解,并乐于接受他的思想影响。可是在这后面,他却越发觉得自己的思念和幻想允许在另一个截然相反的方向自由驰骋。要是我们把心中的怀疑或真知灼见全部说出来,那么他倾听塞塔姆布里尼先生的谈话无非只怀着这个目的,那就是使他能随心所欲,而这点,他在过去是办不到的。但究竟是什么,又是谁,在爱国主义、人类尊严及美丽的文学相反的一端出现,使他不由自主地全心全意投到那边去?原来那边是……克拉芙吉亚·肖夏;她总是那么慵懒,一双吉尔吉斯人的眼睛,而体内却被病菌啃啮着。当汉斯·卡斯托尔普想到她时(不过“想”这个字,远不足以表达出他内心对她的渴慕和思念),他仿佛又坐在霍尔斯泰因湖的小船上,用迷惘的眼睛时而欣赏西边湖畔落日的余晖,时而又掉过头来,凝望东方天空雾气迷濛的月夜。
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book