Home Categories Poetry and Opera The Complete Works of Shakespeare IV

Chapter 28 third act

The first scene of Nava King's Palace Enter Armado and Maozi. Sing, Armador, fill my ears with passion. Mao Zi (singing) Concordiall-- Armado What a tune!Go, young youth; take the key and go, and let the countryman go, and bring him here quickly; I must make him carry a letter for me to my love. Master Maozi, are you willing to win the favor of your lover with French noise? Armado what do you mean?Arguing in French? No, my good master; I mean, slip a song from your tongue, dance to it with your feet, roll your eyelids, sing a note and sigh a note; sometimes from your Rolling out of your throat, as if you were singing about love and trying to swallow it; sometimes from your nostrils, as if you were sniffing for love and trying to suck it in; your Hat brim over your eyes; fold your arms like a hare on a spit; or put your hands in your pockets, like a portrait in an old painting; If you sing a tune, you have to change the tune after singing a few lines.Here's the shape, here's the gimmick, which seduces the hearts of good girls, who would be seduced without them; The person becomes a celebrity for a lifetime.

Armado How did you get this experience? Maozi, this is the result of my observation bit by bit. Armado But alas, but alas,-- The Maozi wicker horse was forgotten ③. What about Armado?Do you call my love a wicker horse? How dare Maozi, master.A wicker horse can only be ridden by a child, but your lover is a strong mare that anyone can ride.But have you forgotten your lover? Armado I almost forgot. Maozi's forgetful student!Keep her in your heart. Armado She is not only in my heart, but in my heart, child. Maozi is still outside your heart, master; I can prove these three sentences.

What does Armado prove? Mao Zi proved that I was a man, if only I could grow up.As for the heart, the heart, and the heart, I can immediately testify: you love her in your heart, because your heart cannot be loved by her; you love her in your heart, because she has already occupied your heart; Love her because you have lost your heart for her. I have all three of these, Armado. Maozi added three more.Still a big zero. Armado Bring the countryman; he must carry a letter for me. Maozi is very good, and the horse delivers the letter for the donkey. Armado Hey, hey!What did you say? Maozi Uh, master, you should tell the donkey to ride, because he walks too slowly.I went.

The Via Armado is very near; go! Maozi is as fast as lead, master. What do you mean by Armado, elf ghost?Is not lead a very heavy and dull metal? Mao Zifei, my good master; that is to say, no, master. Armado I say, lead is dull. Master Maozi, you have come to this conclusion too quickly; is the lead shot released from the muzzle of the cannon considered slow? Armado What a clever rhetoric!He says I'm a cannon; he's a shot himself; well, I'll shoot you at that countryman. Maozi, then you fire, I flew out. (Down.) Armado is a well-behaved boy, lively and clever!I'm sorry, dear heaven, I'm going to put my sigh in your face.Even the roughest melancholy, if you are brave, you will retreat far away.My messenger has returned.

Re-enter Mao Zi led Costard. Maozi is a strange thing, master!This "head" ④ broke his leg. Armado is a mystery, a riddle: Well, let me explain, let me tell you. Costard I don't need any mysteries, riddles, explanations, or packs of poultices, sir.Ah, sir, a plantain leaf and that's it!Don't explain, don't explain!And no plaster, sir, I want the plantain! By my virtue, Armado, You make me laugh; Your folly excites me; The convulsions of my lungs make me smile.Forgive me, my natal star!Do ordinary people take a plaster for an explanation, and the word "explanation" for a kind of plaster?

Why is Maozi a wise man and a sage?In the description, shouldn’t it also be like this or that? Armado No, lad. "Explanation" is an elegant way of concluding the song, explaining the puzzling words of the previous passage.Let me illustrate with an example: The fox, the ape, and the bee, The three of them were noisy. This is the text, you listen to the explanation. Maozi I can add an explanation.You read the text again. Armado the fox, the ape and the bee, The three of them were noisy. Maozi came out a big goose, Three plus for four talked about the sum. OK, now I will read the main text, and you will read the explanation later:

The fox, the ape, and the bee, The three of them were noisy. Armado came out a big goose, Three plus for four talked about the sum. This is a good explanation for Maozi, and finally called the dumb goose to play.Are you still not satisfied? The kid Costard has taken him for a goose, that's a good thing.Sir, if your goose is fat, you can still do business.People who know how to ask for prices will definitely not suffer from business. Let me see: "Explanation" is not thin, and the goose is also quite fat. Armado Stop talking, stop talking.How did this discussion start? Maozi broke his leg for talking about his head; then you ask for an explanation.

Costard Yeah, I just asked for the plantain.Then your discussion came again, and the kid came up with another fat "explanation", which is the goose you bought; this way, the market is full of goods. Armado But tell me, how did the head break the leg? Maozi, I will tell you with gusto. Costard, you don't know what it's like, boy.Let me do this "explanation": I, the head, do not reconcile to sit in the cell, Running outside, tripping, breaking a leg. There is no need to discuss the matter of Armado. Costard needs my leg to be fine first. Armador Costard, I forgive you.

Costard, why don't you ration me to a stinky woman? There is a bit of explanation in these words, and a bit of a goose. Armado, on my fair soul, I mean set you free from your chains; you were imprisoned, imprisoned, arrested, bound. Costard Yes, yes, now you're going to spit me out, let me out. Armado I will restore your liberty, and release you from captivity; I only want you to do this for me. (Letter to Costard) Send this letter to the village girl Jaquenetta. (Giving Costard with money.) This is your reward; for my honor is the greatest security of rewards and punishments for the underlings.Maozi, come with me. (Down.)

Maozi people say that a dog's tail continues with a mink, but I am like a dog's tail with a mink.Farewell, Mr. Costard! Costard my darling!My sweet little Jew! (Exit Maozi) Now I want to see his salary.reward!what!It turns out that in the mouths of their scholars, three copper coins are called remuneration. "What's the price of this strap?" "A penny." "No, a fee?" Ah, very good!reward!It's a much better name than the French crown.I will never resell these two words to others. Enter Berowne. Berowne!My dear boy Costard, we met by a perfect coincidence.

Costard Excuse me, sir, how many pink ribbons can one pay? How does Berowne call a reward? Costard Well, sir, three coppers for a fee. Berowne Then you'll have ribbons for three coppers' worth. Costard thank you.God is with you! Berowne don't go, chap; I've got you to do something.If you want my favour, my dear boy, promise me this one favor. Costard When do you want me to do this, sir? Berowne Oh, this afternoon. Well Costard, I'll do it for you, sir.Goodbye! Berowne, you don't know what it is yet. Costard When I get it done, sir, I'll know what it is. Berowne Hey, bastard, you should know before you do it. Costard Then I'll see you in the morning. Berowne This matter must be done this afternoon.Listen, chap, it's simple: the princess is coming here to hunt in the park, and she has a lady with her attendant, whose name is not easy to speak with a vulgar tongue, and they call her Rosalind; After you have found out which one is her, put this sealed letter in her white hands. (Gives Costard a shilling.) Here's your reward; go. Costard's reward, oh, lovely reward!Much better than the pay; a full elevenpence more, plus a copper.The cutest treat!I will send it to you, sir, there is no mistake.reward!reward! (Down.) Berowne and I - indeed, I am in love!I have whipped love; I am the whipper of lovesickness; I have laid bitter scorn on that child, haughtier than all men, Watching his movements like a vigilante, like a mighty school-teacher Shout out to him for his mistakes!This blind, capricious, mischievous child, this young lord, the little giant, Mister Cupid; of all love-lines, folded arms, sighs, moans, all idle wanderings and complaints The Supreme Sovereign, the king feared by the world's idiots, the only general who commands the government servants who are busy dealing with adultery cases; ah, my weak heart, should I be a squad leader in his field, and carry his banner with him? It's all over the body, just like a ring played by a busker!What, I'm in love!I pursue!I am looking for a wife!A woman like a German clock, always in repair, always out of order, never going right, and only keeping a watchful eye!Hey, the worst thing is to break the oath and fall in love with the worst one out of the three.A coquettish woman with a white face and thin eyebrows, with two coal balls embedded in her face as eyes; by God, even if the hundred-eyed monster Argus watched her all day long, she would do anything.I will sigh for her!Stay up all night for her!Pray to God for her!Well, this is Cupid's punishment for scorning his mighty and dreadful little power.Well, I want to fall in love, write poems, sigh, pray, pursue and moan; every man has a girl he loves, and my lover should also have a lover who is infatuated. (Down.)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book