Home Categories Poetry and Opera Hamlet
Hamlet

Hamlet

莎士比亚

  • Poetry and Opera

    Category
  • 1970-01-01Published
  • 213260

    Completed
© www.3gbook.com

Chapter 1 Hamlet

Hamlet 莎士比亚 13572Words 2018-03-20
Who is Barnardo over there? Francisco No, you answer me first.Stand still and tell me who you are. Long live King Barnardo! Francesco Bernardo? Barnardo is exactly that. Francisco, you came on time. Bernardo It's past twelve o'clock now, go to bed, Francisco. Francisco, thank you for coming for me.It was very cold, and I felt very uncomfortable. Barnardo, you stay here, is everything quiet? Francisco and one of the little mice didn't move around either. How well Bernard, good night!If you meet Horatio and Marcellus, my companions of the watch, tell them to hurry. Francisco I think I hear them.Hey, stop!Who's there?

Horatio is his own. Subject of King Marcellus of Denmark. Francisco wishes you good night! Marcellus!Farewell, honorable soldier!Who replaced you? Francesco Bernardo succeeded me.Good night to you all! (Down) Hi Marcellus!Bernardo! Hello, Bernardo—ah!Is Horatio coming too? Horatio had such a him. Bernardo Welcome, Horatio!Welcome, good Marcellus! Marcellus what!Did this thing show up again tonight? Bernardo I haven't seen anything yet. Marcellus Horatio said it was only our imagination, and I told him we had seen this terrible spectacle twice, but he would not believe it.So I asked him to come and watch with us tonight. If the ghost comes out again, it will prove that we are not wrong, and we can also ask him to say a few words to it.

Horatio Hey, hey, it won't come. Bernardo, please sit down.Although you will not believe our story, we will tell you again what we have seen during these two nights. Horatio Well, let us sit down and hear what Bernardo has to say. Barnardo The star west of the Polaris last night has moved to where it now shines, and the clock has just struck one, and Marcellus and I— Marcellus Silence!Don't go on, lo and behold, here it comes again! Barnardo was exactly what the late king looked like. Marcellus You are learned man, speak to it, Horatio. Barnardo Doesn't it look like the dead king?Look good, Horatio.

Horatio looked alike.It filled me with terror and wonder. Barnardo It wants us to speak to it. Marcellus Ask it, Horatio. What ghost are you, Horatio, who dare to usurp the mighty majesty of the Danish kings when they marched, and appear in this hour of night?In the name of heaven, I command you to speak! Marcellus is angry. Bernardo, look, it goes away without hesitation! Horatio don't go!Say it, say it!I command you, speak quickly! (under the ghost) Marcellus it is gone, unwilling to answer us. What about Bernardo, Horatio!You are trembling, and you are so pale.This is not an illusion, is it?What do you think?

Horatio By God, I would never believe such a strange thing again, if my own eyes had not proved it to me. Marcellus Isn't it like our king? Horatio just as you are yourself.It wears the battle armor that he wore when he slayed the ambitious king of Norway; and the scowling look on his face, as when he drove the sledge Poles on the ice after the negotiations broke down. look.Weird things! Marcellus also walked past our eyes at this silent hour twice before, with the gait of a soldier. Horatio, I don't know what to think, but I can probably speculate that this may indicate that there will be some extraordinary changes in our country.

Marcellus Well, sit down.If anyone knows, please tell me why we have such strict security, so that the soldiers and civilians of the whole country cannot rest every night; I don't stop working on Sunday; what is the purpose of working so hard day and night?Who can tell me? Horatio I can tell you, at least that's how it's told.The late king whose image still appeared to us a moment ago, you know, was challenged by the proud and victorious Fortinbras of Norway.In the midst of that duel our gallant Hamlet--whose name is celebrated--slew Fortinbras; If Fortinbras should be defeated, all his lands, except his own life, must be given to the victor; and our lord also staked a certain amount of lands, to be his if Fortinbras was victorious. Confiscation, as stipulated in the same agreement, that he fails, Hamlet may confiscate his land.Now comes the son of Fortinbras, who, with his fiery temper, has rounded up a company of rascals all over Norway, fed and clothed them, and driven them to adventure; The only purpose, as our authorities see clearly, is to recover, by force and coercive terms, the lands his father lost.This, so far as I know, was the chief motive of our preparations, the only reason for our vigilance, and the reason for the haste and disorder in the whole country.

Bernardo It is for this reason, I think.Our king has played a major role in the wars of the past and the present, so it is no wonder that his armed image will appear to us as a warning. Horatio That is a mote that disturbs our mind's eye.Once upon a time in the mighty Rome, shortly before the death of the mighty Julius Caesar, the dead in quilts came out of their graves, and whispered ghosts in the streets, and the stars trailed fire and dew blood, and the sun Discoloration, the moon that governs the tides is swallowed up like a sick patient; this kind of sign that predicts major changes has repeatedly appeared in our country.

Horatio don't ring!look!look!It's here again! (ghost opens arms) I will block its way, even if it kills me.Don't go, ghost!If you can speak, speak to me; if there is anything I can do for you, and rest your soul, then speak to me; if you foreknow the fate of your country, by your direction, it may be avoided in time future disaster, speak to me then!Or you buried the treasure you collected in the ground while you were alive, I hear people say that ghosts often linger where they hide their gold, (cock crows) If there is such a thing, tell me too; Don't go, say it!Stop it, Marcellus.

Will Marcellus pierce it with my halberd? Horatio Well, if it won't stand still. Bernardo it's here! Horatio it's here! Marcellus it's gone! (Exit the ghost.) We should not use violence to such a dignified ghost; for it is as inviolable as the air, and our useless blows are but the futility of malice. Just as Barnardo was about to speak, the rooster crowed. Horatio And it started like a criminal at a terrible call.I have heard it said that the rooster at dawn awakened the god of day with his high crow, and at his warning, those sinful souls wandering everywhere in sea, fire, underground, and air each to its lair; the statement is now confirmed.

It was at the crowing that the ghost of Marcellus disappeared.Some say that the dawn-bird will sing all night, till our Savior shall be born; then, they say, not a ghost shall go forth, and the night air is so clear that no star shoots with its poisonous light. , none of the gods enchanted with magic, and the spells of the witches lost their power, and everything was holy and beautiful. Horatio I've heard that said too, and I kind of believe it.But lo, the morning, in its russet coat, has come treading the dew on the high mountains to the east.We can also be laid off.In my opinion, We ought to tell young Hamlet what we saw to-night; for on my life, this ghost, though he speaks nothing to us, must have something to say upon seeing him.Do you think that according to our friendship and responsibility, we should let him know about this matter?

Marcellus is fine, we decided to tell him.I know where it is easiest to find him today. (same below) King Though our dear brother King Hamlet is not long dead, Our hearts should be filled with sorrow, and our whole nation should express their condolences, But we cannot but be swayed by the great responsibility of the dead, On the one hand, of course, I should commemorate him with moderate sorrow, but on the other hand, I also have to think about my own interests; therefore, under a mixed mood of sorrow and joy, I let happiness and melancholy occupy my eyes. The music is played at the same time, and the great joy is offset by the heavy misfortune. I have married my old elder sister-in-law, the current queen, and the common ruler of this martial country; this marriage has been consulted in advance. Thank you for your sincere opinions, and I must thank you all for your sincere sponsorship.Now I want to tell you that young Fortinbras underestimated our strength, maybe he thought that since our dear brother died, our national power has collapsed, so with his dream of profiting from it, Constantly asking us in writing for the return of the lands his father lawfully ceded to our valiant brother.This is one of his words.Now let's talk about our attitude and the purpose of calling you here today.Our policy is this: I have here written a letter to the King of Norway, uncle of young Fortinbras, who, being bedridden, has not heard of his nephew's attempts, and here I call his attention. The fact that his nephew recruited strong men, trained soldiers, and actively made various preparations in the country without authorization requires him to stop his further actions as soon as possible.I now send you, Cornelius, and you, Votimander, to carry this letter for me to the old king of Norway, that you shall not use your powers and Norway established a compromise that went beyond the scope. (Hands in a paperwork) Hurry up, goodbye! Cornelius Votimand We dare not do our best to carry out your majesty's will. King, I believe in your loyalty, goodbye! (Exeunt Votimand and Cornelius) Now, Laertes, what have you to say?You tell me you have a request, what is it, Laertes?As long as it is reasonable, you tell the King of Denmark, he will never refuse you.What do you want, Laertis, I won't automatically promise it to you if you ask it?The royal family of Denmark is as close to your father as your head is to your heart; the King of Denmark is as willing to serve your father as hands are to your mouth.What do you want, Laertes? Majesty Laertes, I ask your permission to return to France.This time it is a great honor for me to return to China to participate in Your Majesty's coronation ceremony. It is a great honor for me to show my vassalism; but now that my mission is over, my wish is flying to France again, and I beg Your Majesty's grace. King Has your father promised you?What did Polonius say? Your Majesty Polonius, but I have reluctantly agreed to his pleas several times.Your Majesty, please let him go. King Make good use of your time, Laertes, and make the most of your talents!But come, my nephew Hamlet, my boy— Hamlet (narrator) Extraordinary kindred, indifferent passerby. Why, king, does the cloud of sorrow still hang over you? Hamlet No, my lord, I have too long in the sun. Good Queen Hamlet, leave thy gloomy look, Be kinder to the King of Denmark; Do not cast down your eyelids To seek your noble father in the dirt.You know it's a very common thing, everyone who is alive is going to die, stepping out of life into eternal peace. Hamlet Well, mother, it is a common thing. Since the queen is so common, why do you always look so melancholy? Hamlet "as if", Mother!No, that's it, that's it, I don't know what "as if" is not "as if".My dear mother, my dark coat, my customary mourning, my choking sighs, my tears like a river, my sad and dejected countenance, and all ceremonies, appearances, and expressions of sorrow, do not express my truth Emotions.These are the real things for people to see, because anyone can pretend to be like this. They are but mournful ornaments and garments; yet my smoldering mind cannot be expressed. King Hamlet, it is the purity of your nature that you are so filial; but you know, your father lost a father, and the lost father lost a father himself.The mortal son, in order to fulfill his filial piety, must for a time be in mourning, but obstinate mourning is a perverse folly, not the behavior of a man; A will that is content with destiny, a heart that cannot withstand hardships and pains, a mind that is impatient, and a reason that is simple and foolish.Since we know that it is inevitable, that the same experience will happen to everyone, why should we be so obstinate about it?Hey!That is a crime against Heaven, a crime against the dead, and a crime against humanity; intellectually it is utterly absurd, for reason has always been Cry, "It's inevitable".I beseech you put away this useless sorrow, and take me as your father; for I will let the world know that you are immediate heir to the throne, and I will honor and favor you no less than one The most loving father is to his son.As for your intention to go back to Wittenberg to continue your studies, that is completely contrary to our wishes; please follow my advice and don't leave here to lead the ministers at the court and be our closest relatives and friends. Prince, make us glad to see you every day. Queen Don't let your mother's prayers be in vain, Hamlet, please don't leave us, don't go to Wittenberg. HAMLET I will strive to obey your will, mother. That is a filial answer, O king; and you shall have my honor in Denmark.Royal wife, come.This automatic obedience of Hamlet pleases me; and to celebrate, every time the King of Denmark raises his toast, To-day the king of Denmark fires a cannon salute high into the sky, so that the heavens shall answer the earth's thunder, Echoes of joy.Come. (Exit all except Hamlet) O Hamlet, may this too-solid body Melt, dissolve, and turn into a dew!Or the living and true God never made a law against suicide!Oh, God!Oh, God!How repulsive, stale, dull, and boring everything in the world seems to me!snort!snort!It was a barren garden, overgrown with vicious weeds.Unexpectedly, such a thing would happen!Just died two months ago!No, two months is not enough!Such a good king, compared with this present, is a god and a monster; loves my mother so much, I don't even want the wind to hurt her face.Heaven and earth!do i have to rememberHey, she'd snuggle up next to him, as if she'd whetted her appetite with some delicious food; but it's only been a month, and I can't think about it any more!Vulnerability, your name is woman!She wept like a tearful man to my poor father's burial a short month ago; before the shoes she wore at the funeral were worn out, she was, she was—God !An irrational beast grieves longer--she married my uncle, my father's brother, but he was nothing like my father any more than I was Hercules.There was only one month, before her eyes, with their false tears, were red and swollen, she was married.O sinful haste, so impatient to slip into the quilt of incest!That's no good, and no good will come; but break it, my heart, for I must keep my mouth shut! Horatio's blessing, my lord! Hamlet I am glad to see you in good health, Horatio. Horatio So am I, my lord, forever your lowly servant. Hamlet No, you are my friend, and I would be your friend.Why are you not at Wittenberg, Horatio?Marcellus! Your Highness Marcellus— Hamlet I am glad to see you. (to Barnardot) Hello, my friend. —But why on earth did you leave Wittenberg? Horatio is nothing more than loafing, my lord. Hamlet I would not hear thy foe say such things, Nor thou shalt my ear with them To believe thy slander Of thy self; I know thy not a loafer.But what is your business at Elsinore?Before you go, we want to have a few drinks with you. My lord Horatio, I have come to your father's funeral. Hamlet Don't make fun of me, my friend, I think you're coming to my mother's wedding. Horatio Indeed, my lord, the two things are too near together. HAMLET That's the best of both worlds, Horatio!The leftovers from the funeral were left over to serve the guests at the wedding banquet.Horatio, I would rather meet my worst enemy in heaven than see such a day!My father, I seem to see my father. Horatio, where is it, my lord? Hamlet is in my mind's eye, Horatio. Horatio I saw him once.He is a very good king. Hamlet He is a handsome man.On the whole, I'll never see anyone like him again. Lord Horatio, I think I saw him last night. Who did Hamlet see? Lord Horatio, I see your father. Hamlet my lord father! Horatio Don't be surprised, I beg you to hear me tell you this wonderful thing, these two are my witnesses. Hamlet For God's sake, tell me. Horatio, these two friends, Marcellus and Barnardo, During the silent midnight watch, Twice in succession saw a figure like your father, armored from head to heel, in their appeared before them, and walked past them with solemn and slow steps.Three times he passed before their amazed and amazed eyes, so that the cane he held in his hand could touch them; Say.With apprehension they whispered this to me, and I watched with them on the third night; and just as they said, the ghost reappeared at the same time as his shape, confirmed that every word of them was correct.I knew your father, the ghost was so like him when he was alive, and my hands are not so like they are to each other. Hamlet But where is this? Your Highness Marcellus, on our watch terrace. Hamlet Did you speak to it? My lord Horatio, I said, but he did not answer me; but once I thought he raised his head as if to speak, but at that moment the morning rooster crowed loudly, and when he heard The sound of the rooster crowing quickly disappeared. Hamlet This is strange. Horatio On my life, my lord, it is true.We feel it is our duty to let you know about this. Hamlet Yes, yes, my friends, but this thing puzzles me.Are you still going to watch tonight? Marcellus Bernardo Yes, my lord. Hamlet Do you say he wears armor? Marcellus Bernardo Yes, my lord. Hamlet from head to toe? Marcellus Bernardo from head to toe, my lord. Hamlet Then did you not see his face? Horatio, behold, my lord, his visor is raised. What about Hamlet, does he look angry? Horatio had more sorrow than anger on his face. Hamlet Is his face pale or red? Horatio was very pale. Hamlet Has he set his eyes on thee? Horatio He looks straight at me. Hamlet I wish I had been there. Horatio will surprise you. Hamlet Most likely, most likely.Does it stay long? Horatio probably had a time when a man counted from one to a hundred at a moderate pace. Marcellus Bernardo was longer, and longer. Horatio So long I saw him. Hamlet Is his beard grizzled? Horatio Yes, just as I saw him live, some of his black beard turning white. Hamlet I will go to watch to-night.Maybe it will come out. Horatio I can guarantee it will come out. HAMLET If it appears in my father's form, I'll speak to it, even if hell should open its mouth and tell me to be silent.If you have not yet told others what you have seen, I beseech you all to remain silent; and whatever happens to-night, take it to your heart, and keep it from your lips.I will definitely repay your loyalty.OK, goodbye.Tonight between eleven and twelve o'clock I shall come and see you on the terrace. Everyone, we are willing to be loyal to His Royal Highness. Hamlet Keep us in each other's friendship, farewell! (Exeunt Horatio, Marcellus, and Barnardot) My father's soul is in armor!Something is wrong, and I'm afraid there's some villain in it.May the night come sooner!Wait still, my soul; evil deeds will be discovered one day, though all the earth's earth hides them. (Down) Laertes What I need is already loaded on board. Farewell, sister; when the wind is good and the ships are coming and going, don't sleep too much, let me hear from you. Ophelia, don't you believe me? Laertes To Hamlet and his flirtations, You must take it for a momentary passion of youth, A violet in early spring ripens and perishes, Fragrant but not long-lasting, Fragrance and joy for a minute, so That's all. Is Ophelia nothing more than that? Laertes was nothing more than that.Because the process of a person's growth is not only the strengthening of muscles and physique, but also the expansion of spirit and mind as the body develops.Perhaps he loves you now, and his true will is pure and unfraudulent; but you must take heed, he is so high, that his will is not his own, for he himself is bound by his blood Domination; he cannot choose for himself like ordinary people, because his decision is enough to affect the safety of the entire country, he is the head of the whole body, and his choice must be agreed by all parts of the body; so if he says, he loves you , you should not believe rashly, you should understand: how much he can achieve with his princely dignity must be limited to the approval given to him by the general will of Denmark.Think again, if you listened to his song with too credulous an ear, and let him take your heart, and open your precious virginity to his mad blasphemy, when your honor would be How much loss suffered.Take care, Ophelia, take care, my dear sister.Don't indulge your love, don't let the arrows of desire shoot you down.A self-loving girl should not reveal her beauty to the moon; nor can a sage escape the slander; spring grass and trees are often eaten by moths before they have released their buds; The blowing of the strong wind.So be careful, fear is the safest strategy; even if there is no temptation from others, the blood of a young man will betray himself. Ophelia I shall remember this good lesson of yours, and let it guard my heart.But, my good brother, don't be like some bad pastors who point me to the steep and thorny way to heaven, while you linger in the flower streets and willow lanes, forgetting your own motto. Laertes!Don't worry about me.I delayed too long, but my father came. Twice the blessing of Seytis is a double blessing; the second farewell is extraordinarily gratifying. Polonius is still here, Laertes!Go on board, go on board, what a pleasure!The wind is on the top of the sail, people are waiting for you.Well, I wish you well!There are also a few lessons, I hope you will engrave them in your memory: don't say what you think of, and think twice before doing everything.Be kind to people, but don't be too familiar.Friends who know each other well should put steel hoops on your soul, but don't abuse your friendship for every general new knowledge.Take care to avoid quarrels with people, but if a dispute does arise, let the other party know that you are not to be insulted.Listen to everyone, but express your own to a few; accept everyone's criticism, but reserve your own judgment.Buy and manufacture expensive clothes as much as you can, but don't be ostentatious, it must be rich and not flashy, because clothes can often express personality; French celebrities and dignitaries pay special attention to this point.Don't borrow money from others, and don't lend money to others, because if you let the debt out, you often lose not only your capital, but also your friends;Above all, you must be true to yourself; just as there is night when there is day, so be true to yourself so that you will not deceive others.Farewell, and may my blessing make these words come true in your deeds. Father Laertes, I bid farewell. It's getting late, Polonius, go, your servants are waiting. Laertes Farewell, Ophelia, remember what I told you. Ophelia, your words have been locked in my memory, so keep the key for me. Goodbye Laertes! (Down) Polonius, Ophelia, what did he say to you? Ophelia replied to her father, we just talked about His Royal Highness Hamlet. Polonius Well, that should be considered.I hear he's been with you a lot lately, and you've never refused to see him; and if there's such a thing—and I've been told that, only to call my attention—then I must tell you, you I still haven't understood that you are my daughter, how should you pay attention to your own actions according to your status.What is the relationship between the two of you?Tell me honestly. Ophelia's father, who has lately professed his love to me several times. Polonius love!Pooh!You speak exactly like an innocent girl who has never experienced such dangers.Do you believe what he said? Ophelia's father: I don't know what I should think. Well Polonius, let me teach you.You should think of it this way, you are a little kid mistaking these counterfeit bills for real gold.You ought to raise your own worth, or—to tell the truth—you'd make a big fool of me. Father Ophelia, he courted me quite aboveboard. Polonius Well, his attitude, very good, very good. Ophelia And, father, he nearly swears by all the sacred covenants that he has sworn to confirm his words. Polonius Well, these are snares for the foolish woodcock.I know that when passion burns, a man speaks any oath; and these flames, daughter, are more light than heat, and die at once, for they are illusory, and you cannot take them Treat it as real fire.From now on, you should show less of your daughter's face; you should raise your status, and don't let people think that you can be called at will.As for Your Highness Hamlet, you should think of him as a young prince who has more liberty of action than you.All in all, Ophelia, trust not his oaths, for they are all seductive and depraved procurers, With solemn and holy speeches, To hide their sinful intentions.This is all I have to say, in one word, from now on, I will not allow you to have a word with Your Royal Highness Hamlet.You pay attention to it.go in. Ophelia I will obey you, father. (same below) Hamlet the wind hurts, it's so cold. Horatio is a bitter cold wind. Hamlet What time is it now? Horatio I think it is not yet twelve o'clock. Marcellus No, it has been fought. Horatio really?I did not hear.Then the time for the ghost to appear is almost at hand. (Inner trumpets play coloratura and cannon fire) What does this mean, Your Highness? King Hamlet Feasts his courtiers tonight, and dances all night long; every time he drinks a glass of wine, the drums and trumpets beat to celebrate long life. Horatio Is this the custom? Hamlet Well, yes.But although I have been familiar with this custom since I was a child, it is not often held.This custom of drunkenness and debauchery has brought us much disapproval in nations both east and west; they call us drunkards, and lay upon us an indecent name, which hampers all our great achievements. color.It is often the case in individuals, too, that some are born with an ugly mole--a congenital blemish, not their own fault--or with an embarrassing eccentricity, though they otherwise There are many pure and beautiful characters, but because of this one defect, they are often discriminated against by the world.A little vice often covers a noble character and tarnishes a person's reputation. Horatio Behold, my lord, here it comes! Hamlet Angel bless us!Whether you are a good soul or a wicked monster, whether you bring the wind of heaven or the wind of hell, whether you come with good or bad intentions, because your shape is so suspicious, I will speak to you; I will call you King Hamlet, father!O majestic old king of Denmark, answer me!Don't let me grieve in ignorance; tell me why your dead bones do not rest in the grave, why the tomb where your body lies opens its heavy marble jaws to spit you out again.What do you mean, dead corpse so armored, appearing in the moonlight, making the night so grim, and filling us fools, played by nature, with incomprehensible horrors?Say, what is this for?What do you want us to do? (The ghost waves to Hamlet) Horatio He beckons you to follow him, as if he had something to say to you alone. Behold, Marcellus, it beckons you to a remote place with a courteous gesture; but do not follow it. Horatio must not go with it. Hamlet It will not speak.I still go with it. Horatio Do not go, my lord. Hamlet Why, what are you afraid of?I don't think my life is worth a needle; as for my soul, which is as immortal as itself, can it harm it?It was beckoning me to go again.I'm going with it. Lord Horatio, if it lures you to the tide, or leads you to the top of the sheer precipice below the sea, where it takes on its hideous visage, and frightens you mad, , how good is that?You think, no matter who comes to such a place, looking at the thousands of cliffs below and hearing the roar of the sea, if for no other reason, he will have strange thoughts. Hamlet It still beckons to me.Go, I'll follow you. Marcellus You cannot go, my lord. Hamlet Drop your hands! Horatio takes our advice not to go. HAMLET My fate cries, To harden every tiny vein of my body As the sinews of a lion. (ghost beckons) It's still beckoning me.Let me go, my friends, by God, if anyone catches me, I'll turn him into a ghost!go away!Go, I'll follow you. (Exit Ghost and Hamlet) Horatio fantasies took possession of his mind and made him desperate. Marcellus told us to follow, and we should not obey him. Horatio then follow.What are the consequences of such a thing? There may be some unspeakable evil going on in Marcellus Denmark. Horatio God's will governs all. Marcellus got it, we'd better follow. (same below) Hamlet Where will you lead me?Say!I don't want to go any further. Ghost listen to me. Hamlet I am listening. Ghost My time is coming, and I must return to the burning pain of brimstone. Hamlet O poor soul! Ghost don't pity me, just listen to what I'm about to tell you. Hamlet Speak, I am here to hear. Ghost, after you hear this, you must avenge me. Hamlet what? 鬼魂我是你父亲的灵魂,因为生前孽障未尽,被判在晚间游行地上,白昼忍受火焰的烧灼,必须经过相当的时期,等生前的过失被火焰净化以后,方才可以脱罪。若不是因为我不能违犯禁令,泄漏我的狱室中的秘密,我可以告诉你一点事,最轻微的一句话,都可以使你魂飞魄散,使你年轻的血液凝冻成冰,使你的双眼像脱了轨道的星球一样向前突出,使你的纠结的鬈发根根分开,像愤怒的豪猪身上的刺毛一样森然耸立;可是这一种永恒的神秘,是不能向血肉的凡耳宣示的。听着,听着啊,听着!要是你曾经爱过你的亲爱的父亲—— 哈姆莱特上帝啊! 鬼魂你必须替他报复那逆伦惨恶的杀身的仇恨。 哈姆莱特杀身的仇恨! 鬼魂杀人是重大的罪恶;可是这一件谋杀的惨案,更是最骇人听闻而逆天害理的罪行。 哈姆莱特赶快告诉我知道,让我驾着像思想和爱情一样迅速的翅膀,飞去把仇人杀死。 鬼魂我的话果然激动了你;要是你听见了这种事情而漠然无动于衷,那你除非比舒散在忘河之滨的蔓草还要冥顽不灵。现在,哈姆莱特,听我说。一般人都以为我在花园里睡觉的时候,一条蛇来把我螫死,这一个虚构的死状,把丹麦全国的人都骗过了;可是你要知道,好孩子,那毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。 哈姆莱特啊,我的预感果然是真!我的叔父? 鬼魂嗯,那个乱伦的奸淫的畜生,他有的是过人的诡诈,天赋的奸恶,凭着他的阴险的手段,诱惑了我的外表上似乎非常贞淑的王后,满足他的无耻的兽欲。啊,哈姆莱特,那是一个多么卑鄙无耻的背叛!我的爱情是那样纯洁真诚,始终信守着我在结婚的时候对她所作的盟誓;她却会对一个天赋的才德远不如我的恶人降心相从!可是正像一个贞洁的女子,虽然淫欲罩上神圣的外表也不能把她煽动一样,一个淫妇虽然和光明的天使为偶,也会有一天厌倦于天上的唱随之乐,而宁愿搂抱人间的朽骨。可是且慢!我仿佛嗅到了清晨的空气。让我把话说得简短一些。当我按照每天午后的惯例,在花园里睡觉的时候,你的叔父趁我不备,悄悄溜了进来,拿着一个盛着毒草汁的小瓶,把一种使人麻痹的药水注入我的耳腔之内,那药性发作起来,会像水银一样很快地流过了全身的大小血管,像酸液滴进牛乳般地把淡薄而健全的血液凝结起来;它一进入我的身体里,我全身光滑的皮肤上便立刻发生无数疱疹,像害着癞病似的满布着可憎的鳞片。这样,我在睡梦之中,被一个兄弟同时夺去了我的生命、我的王冠和我的王后;甚至于不给我一个忏罪的机会,使我在没有领到圣餐也没有受过临终涂膏礼以前,就一无准备地负着我的全部罪恶去对簿阴曹。可怕啊,可怕!要是你有天性之情,不要默尔而息,不要让丹麦的御寝变成了藏奸养逆的卧榻;可是无论你怎样进行复仇,你的行事必须光明磊落,更不可对你的母亲有什么不利的图谋,她自会受上天的裁判和她自己内心中的荆棘的刺戳。现在我必须去了!萤火的微光已经开始暗淡下去,清晨快要到来了。再会,再会!哈姆莱特,记着我。 (Down) 哈姆莱特天上的神明啊!地啊!再有什么呢?我还要向地狱呼喊吗?啊,呸!忍着吧,忍着吧,我的心!我的全身的筋骨,不要一下子就变成衰老,支持着我的身体呀!记着你!是的,你可怜的亡魂,当记忆不曾从我这混乱的头脑里消失的时候,我会记着你的。记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上拭去一切琐碎愚蠢的记录、一切书本上的格言、一切陈言套语、一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一点下贱的废料;是的,上天为我作证!啊,最恶毒的妇人!啊,奸贼,奸贼,脸上堆着笑的万恶的奸贼!我的记事板呢?我必须把它记下来:一个人尽管满面都是笑,骨子里却是杀人的奸贼;至少我相信在丹麦是这样的。(写字)好,叔父,我把你写下来了。现在我要记下我的话,那是,“再会,再会!记着我。”我已经发过誓了。 霍拉旭(在内)殿下!Your Highness! 马西勒斯(在内)哈姆莱特殿下! 霍拉旭上天保佑他! 哈姆莱特但愿如此! 霍拉旭喂,呵,呵,殿下! 哈姆莱特喂,呵,呵,孩儿!来,鸟儿,来。 马西勒斯怎样,殿下? 霍拉旭有什么事,殿下? 马西勒斯怎么一回事? 哈姆莱特啊,奇怪! 霍拉旭好殿下,告诉我们。 哈姆莱特不,你们会泄漏出去的。 霍拉旭不,殿下,凭着上天起誓,我一定不泄漏。 马西勒斯我也一定不泄漏,殿下。 哈姆莱特那么你们说,哪一个人会想得到有这种事?可是你们能够保守秘密吗? 霍拉旭马西勒斯是,上天为我们作证,殿下。 哈姆莱特在全丹麦从来不曾有哪一个奸贼——不是一个十足的坏人。 霍拉旭殿下,这样一句话是用不到什么鬼魂从坟墓里出来告诉我们的。 哈姆莱特啊,对了,你说得有理。所以,我们还是不必多说废话,大家握握手分开了吧。你们可以去照你们自己的意思干你们自己的事——因为各人都有各人的意思和各人的事——至于我自己,那么我对你们说我是要去祈祷去的。 霍拉旭殿下,您这些话好像有些疯疯癫癫似的。 哈姆莱特我的话冒犯了你,真是非常抱歉。是的,我从心底里抱歉。 霍拉旭哪儿的话,殿下。 哈姆莱特不,凭着圣伯特力克的名义,霍拉旭,我真是非常冒犯了你。讲到这一个幽灵,那么让我告诉你们,它是一个诚实的亡魂;你们要是想知道它对我说了些什么话,我只好请你们暂时不必动问。现在,好朋友们,你们都是我的朋友,都是学者和军人,请你们允许我一个卑微的要求。 霍拉旭是什么要求,殿下?我们一定允许您。 哈姆莱特永远不要把你们今晚所见的事情告诉别人。 霍拉旭马西勒斯殿下,我们一定不告诉别人。 哈姆莱特不,你们必须宣誓。 霍拉旭凭着良心起誓,殿下,我决不告诉别人。 马西勒斯凭着良心起誓,殿下,我也决不告诉别人。 哈姆莱特把手按在我的剑上宣誓。 马西勒斯殿下,我们已经宣誓过了。 哈姆莱特那不算,把手按在我的剑上。 鬼魂(在台板下)宣誓! 哈姆莱特啊哈!孩儿!你也这样说吗?你在那儿吗,好家伙?来,你们不听见这个地窖里的人怎么说吗?宣誓吧。 霍拉旭请您教我们怎样宣誓,殿下。 哈姆莱特永不向人提起你们所看见的这一切。把手按在我的剑上宣誓。 鬼魂(在下)宣誓! 哈姆莱特你到处跟着我们吗?那么我们换一个地方。过来,朋友们。把你们的手按在我的剑上,宣誓永不向人提起你们所听见的这一切。 鬼魂(在下)宣誓! 哈姆莱特说得好,老鼹鼠!你能够在地底钻得这么快吗?好一个开路的先锋!好朋友们,我们再来换一个地方。 霍拉旭哎哟,真是不可思议的怪事! 哈姆莱特那么你还是用见怪不怪的态度对待它吧。霍拉旭,天地之间有许多事情,是科学所没有梦想到的呢。可是,来,上帝的慈悲保佑你们,你们必须再作一次宣誓。我今后也许有时候要故意装出一副疯疯癫癫的样子,你们要是在那时候看见了我的古怪的举动,切不可像这样交叉着手臂,或者这样摇头摆脑地,或者嘴里说一些吞吞吐吐的词句,例如“呃,呃,我们知道”,或是“只要我们高兴,我们就可以”,或是“要是我们愿意说出来的话”,或是“有人要是怎么怎么”,诸如此类的含糊其辞的话语,表示你们知道我有些什么秘密;你们必须答应我避免这一类言词,上帝的恩惠和慈悲保佑着你们,宣誓吧。 鬼魂(在下)宣誓!(众宣誓) 哈姆莱特安息吧,安息吧,受难的灵魂!好,朋友们,我以满怀的真情,信赖着你们两位;要是在哈姆莱特的微弱的能力以内,能够有可以向你们表示他的友情之处,上帝在上,我一定不会有负你们。让我们一同进去;请你们记着在无论什么时候都要守口如瓶。这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!来,我们一块儿去吧。(同下)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book