Home Categories literary theory Red Mansion Heart Solution

Chapter 59 Qin Keqing's death and the appointment of the Dragon Prohibition Commander (the second chapter)

Red Mansion Heart Solution 俞平伯 693Words 2018-03-20
The text is confusing, so it is difficult to translate.The new translation by Mr. Yang Xianyi is better, but it is not free from mistakes.For example, the sentence in Chapter 13 can be translated as: Ko-ching dies and a captain of the imperial guard is appointed. Using a conjunction to divide a sentence into two paragraphs is obviously wrong, but it is not without reason to distinguish it carefully.The original text of this sentence is not very clear. How could a woman be named a military officer?It cannot be directly translated into English.But Yang didn't fully understand this review. If Appointed is translated back into Chinese, it should be "granted" rather than "sealed", see below.

This is the reason why the review has been revised.This work "Qin Keqing mourns in the Tianxiang Tower, Wang Xifeng assists in managing the Ningguo Mansion", is very solid and appropriate.But since a story in Tianxianglou was deleted, it is natural to have to revise the chapter. Is it correct?It's also hard to say. Long Jinwei, in the official system of the Qing Dynasty, was the guard of the Qianqing Gate, and his words were melodious.Jia Rong newly donated this official, it is said that it is more beautiful for the funeral, but the official is only a "fifth grade", why is it so beautiful, please see the inscription: "Protecting the Forbidden Road of the Inner Court, Long Jinwei, the imperial guard in front of the imperial court".This is the so-called "Death Seal Dragon Banwei".The writing method of Mingjing is a novelist's exaggeration, which is similar to the later jokes, and it is not real. "Gaofeng" is different from "Gaofu".In ancient times, women were granted official positions with their husbands, so wives were also commonly known as "gaofeng".The doggerel says that "the third rank is granted by the husband".

As mentioned above, although the revision of the chapter is barely passable, it is not as natural as the original chapter.Whether it has any other meaning is unknown.It is better to admit that the author's wording is not good enough than to make a detailed statement. It is not appropriate to translate a sentence into two parts.For example, if it is translated as "Qin Keqing, the wife of Long Jinwei died", omitting the "new seal" may be more convenient without losing the original meaning.Chinese and Western grammar are different, this may be the words of those who do not understand the joys and sorrows of translating.

November 21, 1979. The fourteenth chapter contains the full text of Mingjing: In accordance with the unfavorable imperial decree of the first-class Ningguo Duke's tomb, the grandson's wife protects the inner court, the Forbidden Road, the imperial guard, Long Jinwei, enjoys a strong life, and the coffin of Jiamen Qin's family is so long. Talking about the great scholar Guozijian offering wine to the coffin of Grandma Wang next door", I believe the words are clever, and I don't think they are extravagant. December 9, 1979.
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book