Home Categories Portfolio The Complete Works of Bing Xin Volume Five

Chapter 60 2

act five Grandpa, have you had enough fun, friends? People 1, enough is enough, old man.You see, they turned my whole body red, and no one escaped. ①Is there no grandfather?Did they sprinkle pollen on the king too? People B But who can come to him?They are perfectly safe within the walls. Grandpa that's why they hid you!Can't you throw a little bit on them?You should crowd into the wall. People C My dear old man, they have their own special pink.Their eyes were red; the hoods of their guards and squires were red. The attendants are waving their swords back and forth, and if we take a step closer, the basic red will show up happily.

The old man was right, friends - always stay away from them.They are the earth's exiles, and we must treat them as such. Third People I'm going home, old man; it's past midnight. (Exit.) Enter the choir. (Singing) ① During the Spring Festival in India, people sprinkle each other with red powder. In this play, red powder is a symbol of love. — translator. Like the dye on your feet. My corset is red, my dreams are red, and my heart trembles like a red lotus. Grandpa is very good, my friends, very good!You guys had a great night! Singers, that's great, everything is red, red!Only the moon in the sky escaped—it was still white.

Grandpa, he just seems innocent on the outside.If you take off his white camouflage, you can see his tricks.I watched him throw red on the ground tonight.However, unexpectedly, he would always be white and colorless.Song My heart is crazy, it will never give up, you think you dyed me red with red powder, can you not touch it at all? Will I not dye your clothes red with the powder of the safflower of my heart? Enter False King and Kang Qi. Kang Qi, you must do everything as I say.Can't go wrong. A fake king can never go wrong. The palace of Queen Kangqi Sudashana is in the...false king Yes, my lord, I have seen it.

Conzi, what you have to do is set the garden on fire, and then take advantage of the chaos to finish your work immediately. I will definitely remember the false king. Well, Mister False, I can't help thinking that there is an unnecessary terror haunting us—that there really is no king in this country. False King My only attempt is to get Anarchism out of this country.You ordinary people cannot live without a king, whether the king is real or not!Anarchism is always a source of danger. Lucky star of the Kangqi people, your noble self-sacrifice is really an example for all of us.I myself want to fulfill this extraordinary duty to the people.

They get off. act six What happened to Rohini?I don't understand why! (to the gardeners) Where are you going in such a hurry? First Gardener Let's go outside the garden. Where is Rohini? Second Gardener I don't know where to go, the king has summoned us. Rohini what.The king is in the garden.Which king calls you? First Gardener We cannot tell. The second gardener is, of course, the king we have served all our lives. Rohini, are you all going? First Gardener Yes, all—we must go at once, or we may be punished. Exit the gardeners. Rohini I don't understand their words... I'm afraid, they're running like wild animals before the bank breaks.

King Koshara. Koshara Rohini, do you know where your king and konzi are? Rohini and the others are in the garden, but I can't tell where they are. Koshara I really don't understand what they are trying to do.My belief in Konzi is wrong. (below) What secret affairs are these kings Rohini doing?Something terrible is about to happen.Am I involved too? Enter Avanti. Avanti Rohini, do you know where all the kings have gone? Rohini had a hard time telling who was where.King Kosala just went over there. Avanti I didn't think of Kosala.Where are your king and konzi? Rohini I haven't seen them in a long time.

Avanti Konzi always avoids us.He must be planning to trick us all.It's not good for me to have a hand in this mess.Friends, can you tell me how to get out of the park? Rohini I do not. Avanti, is there no one here who can guide me? The Rohini servants all left the garden. Why did Avanti and the others run away? Rohini I don't quite understand what they mean.They said the king ordered them to leave the garden at once. King Avanti?Which king? Rohini and the others couldn't tell either. Avanti, this is not good.I have to find a way out anyway.I can't delay any longer. (quietly) Rohini Where shall I find the king?When I gave him the queen's flowers, he was not interested in me then; but since then he has given me many presents.This reward for no reason frightens me... Why are the birds flying at this time?What had startled them all of a sudden?

This is not their usual time to fly... Why does the Queen's domesticated deer fly like this?Gapata!Gapata! She can't even hear me calling. I have never seen a night like it!The sky in all directions suddenly turned red, like the eyes of a madman!It seemed that the sun was setting everywhere at the same time at the wrong time.What kind of madness is the almighty god! ... Oh, I'm scared to death... Where can I find the king? act seven False king, what have you done, Kang Qi? Kang Qi, I just want to set this part of the garden near the palace on fire.I didn't expect to be surrounded so quickly.Come on, tell me the way out of the garden.

False king I can't tell you.Whoever brought us ran away. Conzi, you are from your own country - you must know. False king, I have never been inside the imperial garden. Kang Qi, I don't listen to this - you must show me the way, or I will cut you in two. False king, you can end my life like this, but this is a dangerous way to find out the way of the garden. Kang Qi, why do you preach everywhere that you are the king of this country? False king I am not a king - I am not a king. (puts hands together and falls on his knees) Where are you, my king?Save me, oh, save me!I am a traitor - punish me, but don't kill me!

Conzi What is the use of you crying to the air?It's better to spend time finding the way. False king I'm going to fall here - I'm not moving a step.Do what you want, I won't complain. Kang Qi, I will not tolerate this kind of nonsense.If I burn to death, you have to accompany me to the end. Voices from outside, save us, our king!Fire has surrounded us! Kang Qi fool, get up, don't waste any more time. Sudarshana (on) King, oh, my king!Save me, save my life! I surrounded myself with fire. False king Who is the king?I am not a king. Sudarshana, are you not the king?

The fake king is not, I'm a fake, I'm a villain. (throws the crown on the ground) Let my deceit and falsehood crumble in the earth! (Exit with all of you) Sudarshana is not a king! He is not a king? Then, Vulcan, burn me, burn me to ashes! I will cast myself into your hands, you great cleanser; Burn my shame, my lusts, my desires to ashes. Rohini (enter) Queen, where are you going?Your chambers are in flames - do not enter. Sudarshana I'm going!I'm going into the burning house!This is the fire of my death! (enters the palace) act eight Fear not, king—you have no reason to be afraid, the fire does not burn here. Sudashana I am not afraid - but, oh, shame pursues me like a fire.My face, my eyes, my heart, every part of my body was scorched by its flames. King, you will have some time to recover from your fire. Sudarshana this fire will never go out -- never go out! Don't be disheartened, king, queen. Sudashana, I won't hide anything from you...I have someone else's necklace around my neck. The king's necklace is mine too—where else can he get it?He stole it from my house. Sudarshana But it was a gift from him; I can't throw it away!When the flames roared at me from all sides, it occurred to me to throw the necklace into the fire.However, I can't.My heart whispers, "You will die with this necklace on."...What kind of fire is this, O king, when I come out to see you, I will be like a moth unable to resist this flame And jumped in?What pain, oh, what trouble!The fire burns ever so fiercely, but we live in the flames! King But at last you saw me—your wish granted. Sudarshana Do I want to seek you in the midst of this dreadful doom?I can't tell what I saw, but my heart was still beating in terror. King what do you see? Sudashana was terrible—oh, it was terrible!I can't even think about it. Dark, dark, oh, you are as black as the eternal night!I only looked at you for a terrible moment.The fire falls on you—you are like that majestic night when a comet flies terribly within our sight—oh, I will close my eyes—I cannot look at you any longer.As black as a menacing hurricane cloud, as black as the boundless sea, only a dim, eerie red light shone above the tumultuous waves! Didn't I tell you, king, that a man can't stand my appearance unless he's prepared for it?He would want to hide in the remotest corners of the earth.How many times have you seen this scene?So I will reveal to you slowly and gradually, not too suddenly. Sudarshana But evil has come and destroyed all your hopes—the possibility of being one with you is now unthinkable to me. It is possible in the king's time, my queen.The absolutely bleak "black" that shakes your soul with terror today will one day become your comfort and salvation.What else can my love exist for? Sudashana is impossible, it is impossible, what use is your love alone?My love has turned its back on you.Beauty casts a spell upon me--this madness and intoxication shall never leave me--it dazzles and burns my eyes, it shoots its golden light on my soul-dreams!Now I've told you everything - punish me as you please. King's punishment has begun. Sudarshana But if you don't abandon me, I'll leave you—the king has the greatest freedom to do anything he wants. Sudarshana I can't stand your looks!My heart is angry with you, why are you—what have you done to me? ...Why do people tell me you are white and beautiful?You are black, black as night—I will never, I will never be able to like you.I've seen one I liked—it was soft as cream, delicate as a lantana, and beautiful as a butterfly. A false king is as false as a delusion, as empty as a blister. Sudarshana leave it alone - but I can't stand near you - I just can't!I must run away.It is absolutely impossible to be one with you!It could be nothing but a false oneness—my mind must inevitably be turned away from you. King, won't you even try a little? Sudarshana I have tried since yesterday - but the more I try, the more my heart rebels, and if I stay with you, the thoughts that think I am unchaste, hypocritical and unbelieving will chase forever haunt me. King Well then, stay as far away from me as you want. Sudarshana I can't run away from you - because you didn't stop me from going.Why don't you pull me back, grab me by the hair, and say, "You must not go"?why don't you hit meOh, punish me, beat me, beat me!Your unresisting silence drives me crazy—oh, I can't bear it! King, why do you think I am really silent?How do you know I don't try to keep you? Sudashanah, no, no! --I can't stand this--tell me aloud, command me with a thunderous voice, force me with words that drown out everything else in my ears--don't let me be so easy, so Go easy! King I will set you free, but why should I let you break from me? Sudarshana, won't you let me?Well then, I must go! King then go! Sudarshana then I can't blame me at all.You could have grabbed me with violence, but it was useless for you!You didn't stop me - now I'm leaving.Order your guards to block me. King no one will stop you.You can walk freely like a rain cloud being chased by a hurricane. Sudarshana I can't resist anymore - something inside of me is forcing me to go - I break free from my anchor!Maybe I'll sink, but I'm not coming back. (Quickly exit) Suren Jiama (up, sing) What is your intention to send me away!From all my wanderings, I will still return to your feet. It was your love who pretended to be indifferent - your caressing hand pushed me away - in order to drag me back to your arms!Oh, my king, what kind of game do you play in all your kingdom? Sudarshana (re-enter) King, oh, king! Surengama he has gone. Has Sudarshana gone?Well...then he has abandoned me forever! I'm back, but he can't wait for me, well, I'm free now.Surenjiama, did he tell you to keep me? Surengama didn't, he didn't say a word. Sudarshana why is he talking?Why does he miss me? ...then I am free, completely free.But, Surangama, I want to ask you something about the king, which I dare not say in front of him.Tell me did he ever sentence a prisoner to death? Surengama death penalty?My king has never sentenced anyone to death. Sudarshana So what does he do with them? Surengama he released them.Kang Qi admitted that he was defeated and returned to his country. Sudashanah, I am relieved! Queen Surengama, I have a request for you. Sudarshana You don't have to put your request in words, Surangama.All the jewels that the king gave me, I leave to you—I don't deserve them now. Surengama No, I don't want those things, Queen.My master never gives me anything to wear - plain and simple is fine for me.He never gave me one thing to show off to people. Sudarshana So what do you ask of me? Surengama I will go with you, my queen. Sudarshana, think about what you say; you want to leave your master.How could you make such a request! Surangama I will not stay far from him - when you go out unguarded, he will be with you, close by your side. Sudarshana you are talking nonsense, my boy.I wanted to take Rohini away, but she wouldn't go.What gives you the courage to come with me? Surengama I have neither courage nor strength.But I'm going—courage will come by itself, and so will strength. Sudasana No, I cannot take you away; your presence reminds me of my humiliation often; I shall not bear it. Surengama, my queen, I have taken all your good and evil as my own; do you still treat me as an outsider?I must go with you. act nine Before King Kupja came, I knew everything. The minister and princess are waiting by the city gate on the river bank.Can I send someone to welcome her home? King Kupja what!This ungrateful person who abandoned her husband—are you going to make a scene and expose her humiliation in public? Minister, then can I prepare a place for her in the palace? King Kan Kupja, you must not do this either.She voluntarily left her queenship—here she must work like a handmaid, if she would stay in my house. It is too cruel for the Minister to treat her like this, Your Majesty. King Kanyakupja If I don't make her suffer, I am not worthy to be her father. Minister, I will deal with it according to the order, Your Majesty. King Kan Kupja Don't let anyone know she's my daughter; otherwise we'll be in big trouble. Minister, why are you afraid of such a disaster, Your Majesty? King Kan Kupja When the women strayed from the right path, she seemed to be full of the most terrible misfortunes.You have no idea what a terrible terror this daughter of mine is to me--she has come to my house full of misery and danger. act ten Sudarshana avoid me, Surangama!A deadly rage boils in me—I can't bear anybody—and seeing your patience and obedience drives me crazy. Who are you angry with, Surengama? Sudarshana I don't know; but I would like to see everything collapsed, devastated!I was but a moment from the queen's throne.Have I lost everything and come to this gloomy cave to sweat and slavery sweep the earth?Why is the torch of sorrow not lit all over the world for me?Why doesn't the earth tremble and tremble?Is my falling just like the falling of the little bean flower that no one cares about?Wasn't my fall more like a star's fall, with a flame that burst the heavens in two? A vast forest in Surangama, from which smoke first rises and then fire: the time has not yet come. Sudarshana I have thrown the queen's honor and glory into the wind - but will no one come here to meet my lonely soul?Alone—oh, how dreadfully alone I am! Surengama you are not alone. Sudashana Surangama, I will never hide anything from you again.I couldn't be mad at him when he set fire to the palace.An inner joy that keeps making my heart beat.What a great crime!What an honorable act!It is this courage that makes me strong and burns my spirit.It was this terrible pleasure that enabled me to put everything behind me at once.But is it all just my imagination?Why is there no sign of his arrival anywhere? SURRENGAMAR The man you are thinking of did not set fire to the palace - that fire was set by King Kangqi. Sudashana coward!But is it possible?So pretty, so charming, and so unmanly!Am I deceiving myself just for such a worthless fellow?Oh, what a shame!But, Surangama, don't you think your king should come to fetch me back? Su Renjiama remained silent. Do you think I'm in a hurry to go back?Never!Even if the king really comes, I will not go back.Not once did he keep me from walking away and I found all the doors wide open for me to get out!The stony and dusty road on which I walked—a queen would have no sense of it.It is as hard and ruthless as your king; it is as much to the humblest beggar as to the noblest queen.You don't speak! Well, I tell you, your king's attitude is—cruel, brutal, shameless! Everyone in Surengama knows that my king is ruthless - no one can ever shake him. Sudashana Then why do you call on him day and night? Surengama May he always be as ruthless as Yashi - may my tears and prayers never shake him! Let my sorrows be mine alone--may his glory and victory endure forever! Sudashana Surangama, look, there seems to be a cloud of dust rolling up on the eastern horizon on the other side of the field. Surengama Yes, I saw it. Isn't Sudashana like the flag on the chariot? Surangama: Indeed, that was a flag. Sudarshana then he came.Here he is! Who is Surengama! Sudarshana our king - who else?How can he live without me? It was a miracle that he could endure for so many days. Surengama is no, no, this will not be the king. Is Sudashana really "not"!You seem to know everything, your king is cold, hard, and ruthless, don't you?Let's see how cruel he can be.I knew from the beginning that he was coming—he was going to run after me. You wait to see me let him admit defeat in front of me!Go out, Surengama, and report everything to me. A*∷Zhang Weiyong Hanlong* If he comes to ask me to go back with him, will I go or not?Of course not!I will never go!never go! Enter Surengama. Surengama is not a king, my queen. Sudarshana is not a king!Do you really know it's not him?What words!Is he still not coming? Surangama is not him, my king will never raise so much dust when he comes. No one will ever know when he will come. Sudarshana So, this is—Surangama is him: he came with King Kangqi. Sudarshana, do you know his name? Surengama is called Suvana. Sudarshana then that's where he comes.I thought, "I'm lying here like garbage, people won't even touch me." But now my hero came to my rescue.You used to know Su Fa so? Surengama When I was at my father's house, in the gambling den - Sudarshana No, no, I don't want to hear about him from your mouth.He is my personal hero, my only savior.I don't need to listen to your history to know him.Look, what a fine man your king is! Even when I've fallen so low, he won't come to my rescue.You can't blame me from now on.I can't wait for him here forever, working humiliatingly like a slave.I can never be as meek and obedient as you are. Act Eleven Konzi (messenger to King Kanyakupja) Tell your king that we don't have to be treated like guests.We are on our way home, but we are waiting to rescue Queen Sudarshana from the punishment of slavery. Messenger, you must remember that the princess is in the king's house. Kang Qi's daughter can only live in her father's house when she is not married. Messenger, but her family relationship with her father has not been severed. Kang Qi has now severed this relationship. The Messenger is on the side of death, and the bond is never broken, my lord: it may sometimes be suspended, but never quite broken. Conchi If the king decides not to give me his daughter under peaceful terms, I will have to use force according to the moral code of our warrior class.You can take this as my last words. Your Majesty, don't forget that our king obeys the same rules.It is groundless to expect him to sacrifice his daughter as soon as he hears your threats. Kangzi told your king I was ready for such an answer when I came. Messenger exits. King Suvarnakhandi, I think we seem too bold. Otherwise, what's the fun in adventure? It doesn't take much courage for Suvana to challenge King Kanyakupja—but...Kang Qi, you are afraid of this "but" at the beginning, and it will be difficult for you to find a safe place in the world. Enter soldier. Your Majesty the soldier!I just got the news that the princes of Koshara, Avanti and Kalinga have all brought their troops here. (below) Kang Qi, that's what I'm afraid of!Word of Sudarshana's departure has spread widely - now we're going into a dogfight, and we're bound to get nothing. Suvarna is out of his mind now, Your Majesty.This is not good news.I must know that it was our Emperor himself who secretly spread that report around. What good would that do him? Suvarna was in the midst of chaotic scrambles where greedy people would tear each other apart - he could use the opportunity to take home the prize. Kang Chi now I understand why your king never shows up.His trick is to incarnate himself in billions and billions everywhere - terror makes him appear everywhere.Still I insist, your king is a fabrication of the Void from head to toe. Suvana But, please Your Majesty, can you please let me go? Conzi, I can't let you go - I have a place for you in this matter. Enter soldier. Your Majesty Soldiers, Verathi, Panjara, and Vidarbha have also come, and they have camped on the other side of the river. (below) Kang Qi We must fight together at the beginning.Get the Kanyakupuga fight over with and then we'll try to get through it. Suvarna please don't draw me into your plans--I'll be happiest if you leave me alone--I'm a poor, low thing--I can't--Kangzi Hey, fake king, method and The means never lie in a high position—things like roads and steps are always under our feet. The advantage of using people like you in our plans is that we have to use something without masks and illusions.If I were to consult with my Prime Minister, he would think it absurd that I should call "stealing" a less dignified name than "public interest".Now I'm going to move the kings like pawns on a chessboard; if all the pieces on the board want to be kings, the game will obviously not go on! act twelfth The inner room of the palace. Is the Sudarshana battle still going on? Surangama was as violent as ever. Sudarshana My father came to me before going into battle and said, "You have gone away from one king, but you have attracted seven kings to chase you; I would like to cut you into seven pieces and give them to these kings. "If only he did.Surengama! Is it Surengama? Sudarshana If your king has the power to save me, can I not move him in my current situation? Surengama, my queen, why are you asking me?Do I have the right to answer for the king?I know my understanding is dim; therefore I never dared to judge him. Sudarshana Who participated in this war? All seven princes of Surengama participated. Is there no one else in Sudarshana? Surangama secretly tried to escape Suvarna before the war began - but Kanzi imprisoned him in his camp. Sudashanah, I should have died a long time ago!King, my king, if you come to help my father, your honor will not be diminished!It will only be more glorious and nobler. Do you know, Surengama, you didn't come? Surengama I have no accurate information. Sudarshana But many times since I've been here I've had the sudden feeling that someone is playing the lyre under my window. It is not out of the question that someone in Surengama may have indulged his musical tastes there. Sudarshana There's a deep forest under my window—every time I hear this music, I try to find out who's playing it, but I can't quite see. Suringama may be a walker, resting under the shade of a tree, and then he played the piano. Sudarshana maybe.But I came back to my memory from the window in the front palace.I used to come and stand at the window after my evening make-up, and out of the darkness of our unlit meeting place always came songs and music, flowing like a fountain, constantly rushing, dancing, quivering, endlessly flowing Spring's passionate impulse. Surengama, deep and sweet darkness!Mysterious and mysterious darkness, I have been its servant. Sudashana why did you leave that house and come out with me? Surengama because I knew he would follow us and take us back. Sudarshana will not, he will not come - he has left us forever.Why can't he do this? If Surengama can leave us like this, then we don't need him. Then he doesn't live for us; then the dark room is utterly empty--no lyre plays music from it--nor does anyone call you or me in that room; all is phantasm and A boring dream again. Enter the doorman. Sudarshana who are you? Gatekeeper I am the gatekeeper of this palace. Sudarshana, tell me what you have to say. Gatekeeper Our king has been captured. Has Sudarshana been captured?Oh my god! (faint.) Act Thirteen Suvarna, you said, then there is no need for you to fight anymore. Kang Qi is gone, you don't have to be afraid.I have made the princes agree that only the queen will accept her, and no further effort can be made by others. Suvarna, you don't have to use me anymore, Sire - so I beg you to let me go.I am not good enough for anything, and the fear of impending disaster has scared me into a daze.It's hard for you to put me where I'm useful. Kang Qi, you must sit there and be my umbrella bearer. Suvarna I am ready to do anything; but what good will it do you? Kang Qi, you, I see that your stupidity is not commensurate with your ambition, and you haven't seen the Queen's favor for you.In any case, she can't throw the chain of engagement on the neck of the umbrella bearer among the princes, but I know that her heart cannot be separated from you.After all the calculations, this garland must fall under the shadow of my king Gai. Your Majesty Suvarna, you have a dangerous vision of me.I beg you, don't drag me into the work of this unfounded opinion.I begged Your Majesty bitterly, please let me go. Kang Qi, after my goal is achieved, I will let you go without delay.After getting the result, it is too worthless to use the means as your own burden. Act Fourteen Sudarshana Then must I go to the place where the princes meet?Is there no other way to save my father? King Surengama Kangqi said so. Is Sudashana such a thing that a king should say?Did he say it himself? Not Surengama, his messenger, Suvarna, brought the news. Sudashana is suffering, I am suffering so much! Surangama also took out a few withered flowers and said, "Tell your queen, the more withered these Spring Festival souvenirs are, the fresher and more lush they are in my heart." Sudarshana shut up!Don't tell me any more.Stop torturing me. Surengama look!Those princes are all sitting in the Great Hall.The man who has no decorations on his body except a string of garlands on his crown-is King Kangqi.The man standing next to him holding an umbrella is Suvarna. Sudashana is Sufa so?Did you know it must be him? Surangama is him, I know him well. Could this Sudarshana be the one I saw that day?No, no--I see light and dark, wind and fragrance mingled and permeated,--no, no, that would not be him; that would not be him. Surengama But everyone thinks he looks very beautiful. How could such beauty of Sudarshana bewilder me?How can I wash the dirt out of my eyes? Surangama You must wash it in the bottomless darkness. Sudarshana told me, Surengama, why does a person make such a mistake? Surangama's mistakes were only the prelude to its own destruction. Messenger (top) Princess, the princes are waiting for you in the hall. (Below) Sudashana Suren Gama, bring me the veil. Exit Su Renjiama. O king, my only king.You leave me alone, it's only fair that you do.But don't you know the truth in the depths of my soul? (Takes a sharp knife from his bosom.) There is a stain on me—I will sacrifice it this day, on the dust of the hall, in the presence of princes.But shall I never be able to tell you that there is no stain of infidelity in the closet of my heart?The dark room where you came to meet me is cold and empty in my chest today. — my lord!No one has opened the door or entered this house except you.O king!Will you never come to open this door again?Then let death come, for it is as black as you are, and as beautiful in features as you are.It is you—it is you, O King! Act fifteen King Vidarbakangqi, why don't you have any decorations on your body? Conzi because I don't have any hope, my friend.Decoration only made my failure seem doubly shameful. Kalinga But your umbrella-bearer has made it all up for you,--he's all covered with gold and jewels. King Vera Tikonzi was willing to show that outward splendor was useless and inferior.His gallant vanity caused him to throw off all outward adornment from him. Koshara I know his artifice well; he seeks to prove his own dignity, to preserve a majestic simplicity among princes in fine clothes. Panjara I cannot praise his cleverness enough in this matter.Everyone knows that a woman's eyes are like moths, and they are always flying towards the flame of the golden pearl. Kalinga How long do we have to wait? Kang Qi take it easy, King Kalinga - the late fruit is sweet. Kalinga If I know I can get the fruit, I can bear it.Just because my hope of tasting the fruit is very slim, my enthusiasm for seeing her breaks through all constraints. KONZI But you're young--discarded hopes always come back again and again, like shameless women your age; we're long past that stage. Don't you feel like something is shaking your seat right now Kosaraconzi? Is it an earthquake? Kangqi earthquake?I have no idea. Vidarbha maybe some other king came with an army. 卡林加没有什么理由可以反驳你的理论,除了我们应该有传令官或是信使来报告这个消息。 维达巴我不能把这个看做是一个很吉利的预兆。 康齐从恐怖的眼里看去,一切都像是不吉的。 维达巴除了命运之外我什么都不怕。在命运之前,胆量和英雄主义都是无用而且荒唐。 潘迦拉维达巴,不要用你的不受欢迎的预言把今日的会序弄得黯淡了。 康齐我从来不把“未见”的计算在此,直到它已变成“已见”。 维达巴可是到了那时候,也许就来不及处理了。 潘迦拉我们不都是在特别吉利的时间开始的么? 维达巴你以为一切按着吉时开始,就会免除一切的意外么?看来似乎——康齐你最好不要去管那“似乎”;虽然是我们自己的创造,它常常证明是我们的堕落和毁灭。 卡林加在外面什么地方,不是有音乐的声音么? 康齐那么一定是苏达沙那王后终于来到了。(向苏伐那旁语)苏伐那,你千万不要这样地藏匿在我后头,当心点,你手里的伞盖在发抖了! 老爷爷穿战士服装上。 卡林加这是什么人?——你是谁? 潘迦拉谁这么大胆没有邀请就跑进来了? 维拉提可惊的傲慢!卡林加,别让这家伙再往前来。 卡林加你们都比我年长——你们禁止他比我更合适。 维达巴让我们听听他要说什么。 老爷爷国王来了。 维达巴(吓一跳)国王? 潘迦拉哪一位国王? 卡林加他从哪里来? 老爷爷我的国王! 维拉提你的国王? 卡林加他是谁? 寇沙拉你是什么意思? 老爷爷他们都懂得我是什么意思。他已经来了。 维达巴他已经来了么? 寇沙拉他来有什么目的? 老爷爷他召唤你们都到他那里去。 康齐召唤我们,真的?他以什么条件来召唤我们? 老爷爷你们可以随便怎样地来对待他的召唤——没有人禁止你们——他已准备了种种的欢迎,来适合你们不同的爱好。 维达巴你是什么人? 老爷爷我是他的一个将军。 康齐将军?这是一个谎!你想吓唬我们么?你想我看不透你的伪装么?我们都很认得你——你可还在我们面前装“将军”! 老爷爷你把我完全认出来了。谁还会像我这样地不配传达我王的命令呢?但是就是他把将军的袍子给我穿上,叫我到这里来;他在更伟大的将军更勇武的战士面前挑上了我。 康齐好吧,我们会在合适的时期去向他致敬如仪——但是我们现在正有一个要紧的约会。他必须等到我们把这件小事办完了。 老爷爷他发出召唤的时候,他是不等待的。 寇沙拉我要服从他的召唤,我立刻就去。 维达巴我不能同意你的请求,说等这事办完再去。I'm leaving. 卡林加你们都比我年长——我要跟从你们。 潘迦拉看你后头,康齐,你的宝盖躺在地下了:在你没注意的时候你的撑伞的人溜走了。 康齐好吧,将军。我也去——但不是去向他致敬。我到战场上去同他交锋。 老爷爷你将在战场上会到我的国王;那为招待你的不是一个下贱的地方。 维拉提喂,朋友们,也许我们都在一个想象的恐怖面前逃走了——看来似乎康齐王会得到最大的好处的。 潘迦拉可能的,当果子已将到手的时候,不摘就走,是懦怯而愚蠢的。 卡林加还是跟着康齐王走吧。他若没有一定的计划和目的,他不会这样地大胆做去的。 第十六幕 苏达沙那仗打完了。国王什么时候来呢? 苏任加玛我也不知道,我也在盼着他来。 苏达沙那我觉得这般震动地欢欣,苏任加玛,我的胸膛真正地在疼痛。但是我也羞愧死了;我怎能把脸给他看呢? 苏任加玛完全谦恭顺从地到他那里去,一切羞愧都会消失的。 苏达沙那我不能不承认我遇到了一生中最彻底的失败。我的骄傲使我长久地要求他爱中的最大的部分。人人都说我是怎样地美丽,怎样地文雅,怎样地高洁;人人都说国王对我显示着无限的恩慈——这就很难把我的心谦卑地向他屈服。 苏任加玛这困难,我的王后,都会过去的。 苏达沙那呵,是的,它会过去——我屈服在全世界之前的日子已经来到了。但是国王为什么不来接我回去呢?他还等待什么呢? 苏任加玛我没告诉您说过我王是冷酷无情的——真正十分无情的么? 苏达沙那出去吧,苏任加玛,把他的消息打听来告诉我。 苏任加玛我不知道到哪里去打听他的消息。我请老爷爷来了;也许他来的时候,我们会从他那里听到一点。 苏达沙那哎呀,我真倒运!我竟不得不从别人那里去问我自己的国王的消息! 老爷爷上。 苏达沙那我听说你是我王的朋友,请接受我的敬意给我祝福吧。 老爷爷你这是做什么呢?queen?我从不接受任何人的敬礼。 我和人人都是伙伴的关系。 苏达沙那那么对我微笑吧,——给我好消息吧。告诉我,国王什么时候来接我回去。 老爷爷你问了我一个难题,真的!我还没能了解我朋友的做法。仗是打完了,可是没有人能说出他是到哪里去了。 苏达沙那那么他走了么? 老爷爷我在这里没有看到他的一点踪迹。 苏达沙那他已经走了么?这种人你还称他为朋友么? 老爷爷就是为此,他受到了人民的侮辱和猜疑。但是我王简直是一点也不在乎。 苏达沙那他已经走了么?呵,呵,多坚硬,多残忍,多残忍!他是石头做的,他和金刚石一样的坚硬!我试着用我的胸怀去感动他——我的胸膛破裂流血——但是我不能动他分毫!老爷爷,告诉我,你跟这样的朋友怎能相处呢? 老爷爷现在我了解他了——我已经从我的苦痛和快乐中了解了他——他不能再使我哭了。 苏达沙那他会不会让我也了解他呢? 老爷爷当然啦,他一定会的。没有比这个更能使他满足的了。 苏达沙那那很好,我要看他能坚硬到什么地步!我要呆在窗前一句话不说;我寸步不移;让我看他到底来不来! 老爷爷你还年轻——你还等得上他;可是对于我这个老头子,丢掉一刻就等于一个星期。不管找着找不着我必须出发去寻找他。(下)苏达沙那我不要他——我一定不去寻找他!苏任加玛,我不需要你的国王!他为什么和那些国王打仗呢?到底是不是为我呢?他是要显示他的勇武和力量么?躲开这儿——我不要看你。他已经把我压到了地下,他还不满足! 第十七幕 一群市民。 市民甲当那么多国王聚在一起的时候,我们以为我们要有什么大热闹看;可是不知道怎么忽然一转变,又没有人晓得曾经发生过什么事情。 市民乙你看不出他们自己中间都不能同心合意么?他们谁也不相信谁。 市民丙没有一个能坚持原来的计划;一个要往前,另一个又觉得退后更好;有的要往右,有的又往左跑;你怎能把这个叫做打仗呢? 市民甲他们的眼睛都不望着真正的战事——每个人都望着别人。 市民乙每个人都想,“我为什么要去死,让别人得利呢?” 市民丙但是你必得承认康齐打得像一个真正的英雄。 市民甲他打败以后好久,还不愿意承认他是打败了。 市民乙他是最后让一根致命的飞箭把他的胸部打中了。 市民丙但是在受伤以前他似乎没有认识到他已经步步失利了。 市民甲至于其他的国王呢——好,没有人晓得他们都逃到哪里去了,把可怜的康齐一个人丢在战场上。 市民乙可是我听说他还没有死。 市民丙没有,医生们把他救了——可是他要把失败的伤痕带在胸上,直到他死去的那一天。 市民甲逃走的国王们一个也没有逃脱;他们都被俘了。他们得的是什么样的公正的处分呢? 市民乙我听说除了康齐以外别的人都处罚了。法官把康齐安置在自己右边的公正宝座上,给他戴上一顶王冠。 市民丙这真是最大的哑谜。 市民乙这种的公道,说实话,从我们看来真是奇怪而又没有标准的。 市民甲正是这话。最大的罪犯当然是康齐王;至于其他的人,一会儿被贪心推着向前,一会儿又被恐怖拉着后退。 市民丙这是什么公道呀,我请问?这就像是老虎安然地逃脱,而它的尾巴却被砍断了。 市民乙假若我是法官的话,你想康齐这时还会活着么?简直连他的影子都看不见了。 市民丙他们是伟大崇高的法官,我的朋友;他们的脑子和我们不是一个类型的。 市民甲我不知道他们到底有脑子没有?他们就是从心所欲地异想天开,横竖上面不会有人说他们什么话。 市民乙随便你怎么说,假如我们手里有了统治权的话,我们一定会把国家管理得比这个好得多得多。 市民丙这还有什么疑问呢?那是用不着说的。 第十八幕 老爷爷怎么,康齐王,你在这儿! 康齐你的国王送的我上路。 老爷爷这是他的老习惯。 康齐可是现在没有人能见他一面了。 老爷爷这也是他的一种娱乐。 康齐他还会躲我多久呢?当我无论如何不肯承认他做我的国王的时候,他像可怕的风暴般突然地来到——天晓得从哪里来——把我的人马旗帜在一阵狂乱里四散吹飞;但是现在当我在天边地角到处地找他,要向他谦卑致敬的时候,就哪也找不到他了。 老爷爷无论他是多么伟大的一个皇帝,他也必须对屈服的人顺从。你为什么在夜里出行呢,王子? 康齐我还免不掉那种怕人耻笑的隐秘的情感,当人们看见我柔弱地向你的国王致敬,承认我败北的时候。 老爷爷人们总是这样的。那能使别人感动得流泪的,只能感动出他们空洞的哄笑。 康齐可是你也在走路,老爷爷。 老爷爷这是我到“失去一切的土地”的快乐的朝拜。 (唱)我带着一切所有等待着,希望能失去一切。 我在路边等待着那个把我赶上大路的人。 那个藏起来却又看望着,那个爱着你而你不认得的人,我把我的心在秘密的爱中给了他,我带着一切所有等待着,希望能失去一切。 第十九幕 一条路,苏达沙那和苏任加玛。 苏达沙那这是多大的慰安,苏任加玛,多大的自由!是我的失败给我带来了自由。呵,从前我的骄傲就像铁一样的坚固!没有什么能感动它或者软化它。我的阴暗的心无论如何也看不出那明显的道理,就是说不是国王要来而是我应当到他那里去。昨夜我整夜地独自躺在窗前的地上——哭泣着度过孤寂的时间!南风整夜地吹啸呜咽就像咬啮我的心的痛苦一样;整夜地我听到夜莺的哀唤,“说话吧,我的妻子!”在窗外的风声中回响着!……那是黑夜的无力的哀号,苏任加玛! 苏任加玛昨夜的沉重忧郁的空气仿佛要永远停留似地——呵,多么凄凉阴郁的一夜呵! 苏达沙那但是你相信不——我似乎听到七弦琴的柔婉的调子,在纷乱喧哗中浮动!那个那么残忍可怕的人会弹出那么甜蜜温存的曲调么?世界只晓得我的屈辱和羞愧,只有我自己的心能听到那在凄凉呜咽的夜里呼唤我的调子。你也听到那七弦琴么?苏任加玛?或者那只是我做的一个梦么? 苏任加玛就是因为要听这七弦琴的音乐我才常在您的身边。就是这个音乐的呼唤,我早知道必有一天会来,把爱的一切阻隔消除掉,因此我一直用切望的耳朵倾听着。 苏达沙那他到底把我送上路了——我不能反抗他的意旨。 我找到他的时候,我头一句要说的话就是,“我已经自愿地来了——我没有等您先来。”我要说,“为您的缘故我踏上了艰苦乏累的征途,——一路上我是不断痛哭着来的”。当我会到他的时候,我心里将至少有这个自豪。 苏任加玛但是连这个自豪也不会持久。他比您先来了——除了他谁能把您送上路了呢? 苏达沙那也许他先来了。只要那生气骄傲的感觉还存在着,我就不能不想他是永远撇下我了;但是当我把我的庄严和骄傲都扔在风中,出到普通的道路上来的时候,我似乎觉得他也出来了;我自从一上路就在找他。现在我没有疑虑了。我为他的原故受了一切苦难,就是这一切艰苦使我感到有他和我作伴。呵,对了,他来过——他拉着我的手,就像在暗室里拉过我的手一样,那时,在他的抚触之下,我的全身起了一阵突然的震颤;现在也是这样,又是同样的接触!谁说他不在这里呢?——苏任加玛,你看不出他已经在沉默潜隐中来到了么?……那边是什么人?你看,苏任加玛,在这么晚的时间,黑暗的路上还有第三个旅客。 苏任加玛我看见了,那是康齐王,我的王后。 苏达沙那康齐王! 苏任加玛不要害怕,我的王后。 苏达沙那害怕!我为什么要害怕?害怕的日子已经一去不复返了。 康齐(上)王母,我看见你们两个在这路上走!我和你们一样也是这条路上的旅客。不要怕我,王后。 苏达沙那康齐王,我们同路走很好,肩并着肩——这是对的。从前我离开我家的时候我走在你的路上,现在在回去的路上又遇见你。谁曾梦想到我们的相逢会安排得这么好? 康齐但是,王母,你在路上行走是不相宜的,你允许我替你叫一辆车么? 苏达沙那呵,不要这样说:如果我在回去的时候不踏着这条引我离开我王的路尘,我将永不会快乐的。如果现在我坐上车辇走,我就是欺骗我自己。 苏任加玛王后,你今天也在尘土中走路;这条路上从来没有驾车乘马的人。 苏达沙那当我做王后的时候,我踩在金银上面——我现在为应验我的生时恶运,去走在尘土和光地上面。我从没有梦想到今天在我的每一步上我将会到我的普通土地的国王。 苏任加玛您看,王后,黎明从东方地平线上来到了。我们没有多少路要走了;我看到王宫角楼的金顶了。 老爷爷上。 老爷爷我的孩子,黎明终于来到了! 苏达沙那你的祝福给了我神仙似地快步,我也终于到了这里了。 老爷爷可是你看我们的国王多没有礼貌呵?他没有派车辇乐队,没有什么炫耀壮丽的排场。 苏达沙那你说没有什么壮丽的排场么?你看,天空的四边玫瑰似地绯红,空气里充满了欢迎的花香。 老爷爷对了,无论我们的国王是多么冷酷,我们都不能企图去赶过他;看到你现在这种光景,我不能不感到痛苦,我的孩子!我们怎能忍心看着你穿得这样破烂进入王宫呢?等一会吧——我赶紧替你去取王后的袍服吧。 苏达沙那呵,不要,不要,不要,他从我的身上把我的后服永远取走了——在全世界人的眼前他给我穿上了奴婢的服装,这对我是多大的安慰呵!现在我是他的奴婢,不再是他的王后。今天我站在那些能和他连上关系的人的脚边。 老爷爷但是现在你的仇人会耻笑你;你怎么受得了他们的嘲弄呢? 苏达沙那让他们的耻笑和嘲弄都变成不朽吧——让他们在街上向我扔土吧;我要将这土在我今天朝见我主以前当作香粉来打扮上。 老爷爷说到这里,我们就无话可说了。现在让我们再玩一次最后的春节游戏吧——让南风把卑微的尘土代替花粉四处吹扬吧!我们将穿着灰色的普通尘土的衣服到我主的面前去。 我们会发现他也是满身的尘土。你想人民会饶他么?连他也逃不过他们的泥污的手,而他是连衣服上的污垢都不掸一掸的。 康齐老爷爷,在你们这个游戏里不要忘了我!我也要把我的王袍弄得脏到看不出来。 老爷爷这不需要很长的时间,我的兄弟。现在你已经下降得很低了——你很快就会变了颜色。只要看看我们的王后——她和自己生气,以为拿掉一切装饰就能毁损她的无双的美丽;但是她对她的美的污辱,只使她更加十倍的光艳。现在她的美是到了不须装饰的完美的地步。我们听说我们的国王对于美是一无所知的——因此他喜爱一切和他胸前珍饰一样发光的种种美的形象。这个美今天揭掉了它的骄傲和虚荣的衣服和面纱。今天若能让我进入,去听那充满着王宫的美妙的音乐和歌唱,我什么不愿意给呢! 苏任加玛看呵,太阳升起了! 第二十幕 苏达沙那主人,不要把您从前取去的光荣又还给我,我是您脚前的奴婢——我只求有伺候您的权利。 国王你现在受得了我了么? 苏达沙那呵,是的,是的,我会的。您的面貌使我厌恶,那是因为我要在娱乐园中在我的宫室中找到您;在那些地方您的最卑贱的奴仆都比您漂亮。这种切望的热狂已经永远离开我的眼睛了。您不是漂亮的,我主——您是超乎一切的比较之外的! 国王那能和我相比的东西,是在你的心里。 苏达沙那如果是这样的,那么那个东西也是超乎一切比较之外的。您的爱生活在我里面——您在这爱里反映了出来,您在我里面看到了您面容的反映;这个东西不是我的,它都是您的,呵,主人! 国王今天我把暗室的门开起——游戏结束了!来吧,现在和我一同出来吧,到外面去——到光明中去吧! 苏达沙那在我出去以前,让我在我的黑暗的主人脚前俯伏吧,我的残忍的,我的可怕的,我的绝代无双的人! ——剧终
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book