Home Categories Essays Dong Qiao's Prose

Chapter 32 rape translation

Dong Qiao's Prose 董桥 846Words 2018-03-18
It is said that translation can be divided into literal translation and free translation. It is said that a good translator can translate the charm of the original. It is said that to do translation work, one must first be familiar with translation dogma. In fact, there are only two kinds of translations: good translations and bad translations. A good translation is a love between men and women, like a fish in water, and it hits it off.It reads like Chinese, like human speech, very smooth.A bad translation is the same bed with different dreams, people are indifferent, and you can't stop, so you have to "rape" in the end, force it, shoot indiscriminately, it reads like nonsense, and it blasphemes both foreign languages ​​and Chinese.

Blasphemy against foreign languages ​​is a trivial matter, but profaning Chinese is an insult to the state system, and it is a heinous crime!Besides, since it is a foreign language translation into Chinese, if you do not understand the foreign language occasionally, you can ask Gao Ming for advice.Since the Chinese I write is my "mother's tongue", if I first find someone to identify the truth and the truth word by word, and then write the pen, although it is not "fucking", at least it becomes "fucking me". Once I came to this ghost place of London, I saw a lot of interesting things, always said "fuck me", but I was worried and nervous, I am afraid that one day, I can't help it, I can't stop it, and I will end up "fuck me"!

At first, my English was really not good, and I had to think in Chinese first, and then translate it into English, or say "rape" into English.After a long time, I did a lot of "good things", and my English really showed signs of "premature ejaculation".However, the "fuck me" days ensued. I don't say "gradual progress", I say "increasing progress".I don't say "Heath appears to be at the meeting", I say "there are growing signs that Heath is willing to attend the meeting".I don't say "Wilson is taking a shower", I say, "Wilson is taking a shower".In the end, what is "considered a thief", what is "the largest plane in existence", etc., etc., etc., I am catchy, and even put it into words, if it helps.

To put another sentence in London-style Chinese, at this time and place, my Chinese and the Chinese spoken by orthodox people are already "contradictory" because I have "disconnected" with Chinese books. It has also "disengaged" with the Chinese. I think my English is as good as the foreigners. I think I am "qualified to be naturalized by the British". However, my skin is yellow, which gives me a headache.However, this also taught me to find a way to make a living.I can "do" translation work.The foreigners think that since I am a Chinese of yellow race, I must be fluent in Chinese.So, I had to use "the method of rape" to "translate".So, I started "fuck me".

Hee hee sad.Amitabha.
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book