Home Categories Essays Zhu Ziqing's Prose Collection

Chapter 78 yeah

Zhu Ziqing's Prose Collection 朱自清 1660Words 2018-03-18
yeah People who come to Kunming for the first time often learn the phrase "yes" in less than three days.This shows that "Yes I am" is a popular promise language in Kunming, maybe in Yunnan.There are also many promise words in other places, and it seems that there are few popular words like "yes", so it arouses the interest of newcomers.Newcomers learn this sentence for fun, just like when they go to any other new place and learn the special words of that place.For example, when you go to Changsha and learn to say "Mao De", that's the case.But this sentence is not only novel and fun, it is simply too novel, and it is not used to it at first, and it often feels a little rude, especially when it is said by some shop assistants and rickshaw drivers.They don't pay much attention to politeness, and the newcomers get in touch with them the most; on the one hand, in their view, the newcomers are all arrogant provincials, and they are a bit unpleasant.In this kind of small friction, the first-timer hears a strange "Yes" on the left, and another unfamiliar "Yes" on the right, and unconsciously feels disgusted with this sentence. Learn to say, somewhat vindictive.

"Yes, yes" is a bit like the "yes" in Shaoxing dialect, "yes" is pronounced as one sound, and that sentence of promise sometimes sounds a little rude at first glance.In fact, these two sentences can be regarded as flat, and although they can be said to be bluntly emphasized like many other words, they are still more flat. Now let's just look at "yes". The word "哩" is probably the transliteration of the word "Le", and the word "哩" is an affirmative particle. The word "Well" is a commonly used auxiliary word in Southwest Mandarin, such as "Eat", "Look", "Listen", "Sleep", "Sing", and "Zhen Ge", "Zhen Ge". " is the chorus of "this", and "ge" is equivalent to "like", which seems to mean "this is it". "Yes" or "Yes" is not special, what is special is the additional "ma" at the end of the character.This evil particle usually seems to indicate an imperative mood, a polite request or an impolite command.It is different in the sentence "Yes", this "Well" seems to only help to express an affirmative tone, and it has the effect of aggravating or emphasizing "Yes".Perhaps it is this affirmative emphasis that arouses the resentment of newcomers.But after a long time, and you get used to hearing it, you don't feel it is emphasized; a sentence that is on the lips and ears all day, the emphasis will become flat.People in Kunming also say "Okay", the tone is similar to "Yes".

Same. The Yingnuo language in Kunming dialect also has the phrase "yes le", which is not found in other places.Its popularity is not as good as "yes", but it is higher than other promise words.Some time ago a friend from Yunnan (he is not from Kunming) told me that "yes le" is an old way of saying, "yes me" is a new one.I suspect that he gave his own explanation based on the prevalence of these two sentences.According to my observation, "Yes" is often said by women and children, and it is a polite promise. "Yes le" means "yes", and the word "it" is also used as an affirmative particle here.In Beiping dialect, "呀" is read as "where". For example, "where is it not coming?"Kunming is pronounced as "啊", which is softer than "啊", so I think it is polite; men don't like to talk, maybe it is for this reason.

From the phonetic point of view, the consonant (1) of the word "儿" is harder than the consonant (n) of the word "啊", and the vowel sound (a) of the word "啦" is wider than the vowel sound (ei) of the word "儿", so The particle "啦啦" is rather rude. If the word "yes" or "ma" is repeated or protracted in the sentence "yes, well", it will really become an impolite emphasis.The listener feels that he is being taught a lesson, like a senior gentleman saying to himself in an old-fashioned way, "Your words are right!" , "Dele, stop talking nonsense!" The sentence "Yes" is different, it is a bit tender and always polite.Kunming people also say "Hao Le", and the difference in tone from "Hao Lai" is the same as the two "Yes".

According to what I have heard, there are two other Yingnuo dialects in Kunming dialect.One is "Yes!" It sounds like a "less" word.This is a word of promise from the bottom to the top, just like the character "Zhu" in Beiping, but it is rarely used, and it is much less common than the character "Zhu" in Beiping.Another one is "Yes I am".Once when I was walking through the vegetable market, I heard a lady with a provincial accent say to a woman selling goods, "I often buy yours!"This sentence seems to be emphasized and turned into a flat tone, which is also found elsewhere.

When the word "Zhu" is mentioned above, I think of the promise language in Peking.People in Peiping say "Yes (of)", which is a flat tone. "Yes" is a little sympathetic, like "you are talking". "Isn't it!" "Isn't it!" There is more sympathy than "Yes". "Yes?" Expressed a little doubt, maybe more than a little doubt, but only dared or only willing to express this. "Really?" She was more suspicious, "Really!" But she was a little surprised.These are not special particle words, and they all contain more or less politeness.

Made on May 30, 1939. (Originally published in the 17th issue of the "Pingming" supplement of "Central Daily" in Kunming on June 7, 1939)
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book