Home Categories Essays Supplements to extra episodes

Chapter 23 Preface to the Translation of "Jincao" (residual manuscript)

Supplements to extra episodes 鲁迅 902Words 2018-03-18
Gao, compared to the original work, interprets the meaning of the words, which is completely different from "The Power of Unexpectedness" [2].Because Europeans are careful about translation, they often re-translate several copies of a book, that is, in my country, "Robinson Crusoe" and "Cain's Biography" [3] are also two parallel, without prejudice to each other.Adding the rules makes the benefits closer to Xinda.The truth of Toshi's writings [4] can be expressed; and the translator's ambition to seek sincerity may be somewhat fulfilled.The title of the original book is "Duke Zorebrioni", and it is called Yin's family [5].The practice of firmness and cleanliness is indomitable in troubled times, so it is translated as "Strong Grass" cloud.

The author, Tolstoi, whose name is Alexis, is different from Lyof Tolstoi[7].Loew is his younger brother, who has written a lot of books. He converted to religion in his later years, and he is known as the prophet of the nineteenth century.Discussions in our country are often combined with one person, and the debate is attached here.Jiyou March translator and know. EE 〔1〕This article is edited according to the manuscript. It is the fragment of the preface written by Lu Xun in 1909 by Zhou Zuoren for his translation of "Jincao". "Strong Grass", a historical novel written by A. Kon Tolstoy in Russia in 1862, originally named "`Wld[mVTVFTlWnP", now Part of the historical events during the time of King Zofan IV was used as the material, reflecting the struggle of the Russian people against the rule of the tsar in the 16th century.Zhou Zuoren's translation has not yet been published.

〔2〕Another translation of "The Power of Unpredictability" and "Duke Seri Brignani", translated from English, the translator is unknown, published by the Shanghai Commercial Press in 1908. [3] "Robinson Crusoe" novel, written by British writer Defoe (1660-1731).At that time, there were two Chinese translations by Shen Zufen (the lame boy in Qiantang) and Lin Shu.Shen's translation was printed by Huilan School in Hangzhou in 1902 and distributed by Kaiming Bookstore in Shanghai, entitled "Wandering on the Extinct Island".Lin's translation was published by the Commercial Press in 1906. "The Biography of Caine", a novel, written by the British writer Haggard (1856-1925).The second half of the book was translated into Chinese by Pan Xizi (Yang Zilin) ​​and published by Shanghai Wenming Book Company in 1903.Later, Lin Shu translated the full text, dictated by Wei Yi, and it was published by the Commercial Press in February 1905. [4] Tolstoy A. Kon Tolstoy (A.`. LMNOLP, 1817-1875* Russian poet and playwright. Author of the long historical novel "Duke Selebriani" and the trilogy of historical dramas "The Death of Ivan the Terrible", "Tsar Fedor", "Tsar Boris", etc. [5] The free translation of the Russian surname mVTVFTlWnP of the Silver family.

〔6〕The surname of the protagonist in Mo Luoshufu's "Strong Grass" is the transliteration of Russian oLTLdLH [7] Leo Tolstoy is Leo Tolstoy.He was the cousin of A. K. Tolstoy's great-grandfather.
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book