Home Categories Essays quasi romantic talk

Chapter 66 Rarely confused

quasi romantic talk 鲁迅 1430Words 2018-03-18
Zi Ming Because someone talked about writing seal characters, I recalled that Zheng Banqiao [2] had a seal engraved with "rarely confused".Those four seal characters carved with hands and feet crossed, can quite express a bit of discontent of celebrities.It can be seen that engraving seals and writing seal characters also reflects a certain style, just like "playing" with woodcuts, it is not necessarily "just a personal thing": even when "wonderful species" and "monsters" write seal characters, they also have some "monster" absurd".

However, styles and moods, tendencies, etc., vary not only from person to person, but also from event to event, from time to time.Zheng Banqiao said "it's rare to be confused", but in fact he can still be confused.Now, in the era of "seeking an official but not finding a place to escape, and seeking a job but not finding a place to escape, it is also the most mournful in the world" [3], but it is really impossible to be confused. Confucianism, no concept of right and wrong, etc. - originally the noble morality of China.If you say he is liberated, it is not necessarily true.He is actually stubborn, insisting on something, such as moral orthodoxy, literary authenticity and so on.This has finally come out: —— Morality requires Confucius and Mencius to add "the theory of Buddhist retribution" (registered in another account by Lao Zhuang), and to say that others "despise" the influence of Buddhism is to "want to fight for the orthodoxy of Confucianism". The theory of the same origin of the three religions has long been orthodox.What about literature?It is necessary to use awkward words and rhetoric, and the works are slender, and they are works of new literature, although he "denies that it is difficult to break the boundaries of literature"; while popular literature "of course agrees", "but it is a literary work." a side branch” [4].Orthodoxy and authenticity are evident.

Don't be confused about the burnout of life!The living life is already so "poor", and young people should be asked to seek self-cultivation in the "Buddhist theory of retribution" and in "Selected Works, Mencius".Later, self-cultivation disappeared, leaving only vocabulary. "Natural scenery, personal emotions, palace buildings, etc., you might as well use them from books such as "Wen Xuan"." [5] In the past, Yan Jidao used some ancient books—probably— I found the word "Yaoni" [6] to translate unit, which is both quaint and pun-like.But later it was "unit" that prevailed.Mr. Yan has a lot of "vocabularies" of this kind, and probably cannot be revived.Now some people think that "the words after the Han Dynasty, the characters before the Qin Dynasty, and the characters and words brought by Western culture can spell our glorious new literature" [7].If the radiance was only on words and words, it would probably look like a lady in an ancient tomb, covered in jewels.Life is not putting together, but creating, and millions of living people are creating.The hateful thing is that life is so turbulent and busy that some people "can't escape", wanting to escape into words and words, in order to "avoid right and wrong", but they can't get it.I really want to write seal characters and carve seals!

November 6th. [1] This article was originally published in "Shenbao·Free Talk" on November 24, 1933. 〔2〕Zheng Banqiao (1693-1765), named Xie, styled Kerou, nicknamed Banqiao, was born in Xinghua, Jiangsu, a writer, calligrapher and painter in the Qing Dynasty. 〔3〕For sentences such as "If you seek an official position, you will not get no regrets", see Zhang Taiyan's "Inscription" for "Lushan Zhi" compiled by Wu Zongci.This "Inscription" was written in September 1933, and it was published in "Shenbao Free Talk" on October 12 of the same year.

[4] This is Shi Zhecun's "Breakthrough" No. 4 (response to Cao Juren), see "Shen Shen Free Talk" on October 30, 1933, the original text reads: "I agree with popular literature, and try to It is provided for the public to read in plain language, but that is a side branch of literature." [5] "Natural scenery" and other words are the words in Shi Zhecun's "Breakthrough" No. 5 (Answer to Li), see 1933 October 30, 2010, "Shenbao · Free Talk", the original text is: "I think there are at least many natural scenes, personal feelings, palace buildings, and special nouns or adjectives in certain situations. Find it in books like "Wen Xuan" and use it." 〔6〕The transliteration of "Yao Ni" English unit.In Yan Fu's translation of Spencer's "Qun Xue Xun Yan", the third chapter "Yu Shu", he said: "The group is called Tuodu (Original Note: Yiyan Association); the one is called Yaoni (Original Note: Translation) Yan single)." Yan Fu himself explained in "Yi Yu Yu Yu Yu" with an example: "Probably everything has its own part: the total is called Tuodu, which translates the whole language; the sub-point is called Yaoni, the unit of translated language. Ye; cent, unitary. Rice, Tuodu; grain, unitary. Country, Tuodu; Min, unitary.” According to “Tuodu”, the transliteration of English total means the whole and the total.

〔7〕For sentences such as "words after the Han Dynasty", see also Shi Zhecun's "Breakthrough" No. 4 (answer to Cao Juren).
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book