Home Categories Essays hot air

Chapter 12 Hope not to "correct"

hot air 鲁迅 1116Words 2018-03-18
Mr. Wang Yuanfang [2] has already become an ancient man. Although his punctuation and correction of novels are not free from small mistakes, they are generally credited to the author and readers.Unexpectedly, there are endless abuses, and a group of imitators [3] just grab a book, you punctuate it, I punctuate it, you make a preface, I also make a preface, he also corrects, this also corrects, and refuses to do it well The result is just to spoil the book. "Scars of Flowers and Moons" [4] does not need to be regarded as a precious book, but if someone wants to punctuate it for printing, it is natural for everyone to do whatever they want.This book was originally a woodcut, then a typesetting version; finally it was a lithograph, with many typos, and most of the current ones are of this type.As for the new punctuation version, Tao Leqin[5] Jun Xu said, "Although the original version of this book is a good one, there are still many mistakes. Although I have made corrections, mistakes are inevitable. . . . " I There are only lithographs with a lot of typos. I accidentally compared the three or four leaves in the twenty-fifth chapter, and I think the lithographs are better, because Tao Jun’s typos in the lithographs are mostly uncorrected, but the lithographs are corrected more. Crooked.

"Chaidai is nothing but nothing. It's nothing..." This "straight is one" means "simply one", but the corrected version is changed to "really one", which is very different from the original meaning. "Qiuhen's head was wrapped with a crepe handkerchief... When he suddenly saw Chizhu, he smiled and said in a low voice, 'I thought you wouldn't last ten days, so why bother? Let's discuss. '..." Although they both fell into poverty, there was no great sorrow at that time, so they both laughed.However, the corrected version changed the two characters of "laugh" to "cry".Teach them to cry at the first sight, it seems too worthless to see tears, besides, "crying" is also out of the question.

Therefore, I thought of a request, that is, printing a book is a good thing, but if you don’t understand the meaning clearly, you can’t just think it’s wrong and “correct it”, it’s better to “save it from the past”, or it’s the opposite. Not bad. Therefore, I have another question, that is, some people attack the translated novels as "incomprehensible", but can they really understand the old novels written by the Chinese?January twenty-eighth. After this short article was published, I remember meeting Mr. Hu Shizhi once, talking about Mr. Wang, and knowing that he was in good health.Mr. Hu thought that my "becoming an ancient man" meant that he had done a lot of work, which was enough to show himself in the world.This really made me "terrified", because I didn't mean it, and to put it bluntly, it meant that I was "dead".But it wasn't until then that I realized that what I had heard earlier was a groundless rumor.Now I would like to thank Mr. Wang for my carelessness, and amend the first sentence of the old article to read: "Wang Yuan Fangjun has become an ancient man." September 20, 1925 On the fourth day, when the body was hot and had a headache, the book.

KK [1] This article was originally published in the "Morning News Supplement" on January 28, 1924, signed by Feng Sheng. [2] Wang Yuanfang (1897-1980) was born in Jixi, Anhui. After the "May Fourth Movement", Zeng punctuated and other novels were published by Shanghai Yadong Library. [3] "Zhuangzi Tianyun": "Therefore, Xishi is sick and frowns in his heart. The ugly people in it are beautiful when he sees it. When he returns, he also holds his heart and frowns in his heart. The rich people in his heart see him and close his eyes." He does not leave the door, and the poor see him, take his wife and go away, he knows the beauty of the frown, but he does not know the reason for the beauty of the frown." Later, the clumsy imitation was called imitation.

〔4〕The novel "The Traces of the Flower and the Moon", written by Wei Xiuren (Zian) in the late Qing Dynasty, fifty-two chapters.The content is about stories about scribes and prostitutes. [5] Tao Leqin is a native of Jiangsu Shanren."Scars of Flowers and Moons" punctuated by him was published in Shanghai Liangxi Library in 1923.
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book