Home Categories Essays Collection of Prefaces and Postscripts

Chapter 39 Notes for the Translator of "Gogol's Private View" [1]

Notes for the Translator of "Gogol's Private View" [1] Tachino Nobuyuki [2] was originally a left-wing writer in Japan, and later left. He was not convinced by others who said that he had transferred to the opposite camp. He only admitted his political "defeat", and he is still hesitating. "Gogol's Private Views" was translated from the "Literary Review" in April this year. It is not a very profound work, but it is very simple, so it is clear; The past and the present have never changed" [3] The untruths can also be used as a reference for readers.

※ ※ ※ [1] This article, together with the translation of "Gogol's Private Views", was originally published in the first issue of Volume 1 of the monthly "Translation" in September 1934, signed by Deng Dangshi. 〔2〕Tachino Nobuyuki (1903-1971), Japanese writer.He joined the "Japanese Proletarian Writers' Union" and then left.Author of short story collection "Army Chapter" and so on. [3] These words come from the article "Gogol's Private Views", the original language is: "You can't just use the words 'literature doesn't care about the country, it has not changed from ancient to modern' to explain it, it is in life, reality There is a more tangible connection."

Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book