Chapter 3 Look at the cold and dazzling meteor night
The Governor of Hong Kong used the poem by American writer Jack London, "I would rather turn into ashes than become floating dust, I would rather throw myself into a raging fire, and die when the light is exhausted..." as the closing line of the last policy address.
Y said: "It's about me."
Y is a man's mistress, he loves her, but it is impossible to marry her in this life.
Y said: "I'd rather turn into flying ashes than floating dust. I burned with him. Even if there is no result, I don't regret it. When the light is gone, this is love."
Has Y ever thought that fly ash and floating dust are actually the same thing?The ashes were wiped out, and finally turned into light dust.All matter in the world will not be destroyed, but will only be transformed.When a man dies, it may turn into dust on the skin of his beloved woman; when a woman leaves, a tear she shed somewhere may turn into a speck of dust on the shoulder of the man who misses her.
Love doesn't disappear, it just transforms, don't believe a man who says:
"I never loved my wife—"
He must have, it's just that his love is transferred to another woman.
Gu Deming translated this poem as "I would rather be ashes fly away than dust float... You see that the cold light is dazzling and the meteor is gone, and the decisive victory is the sinking sky and the bitter lingering." The translation is more poetic than the original version, and I want to borrow a few sentences from him Poetry to Y.
"Look at the cold light and dazzling meteors" - generally refers to mistresses in the world.
"Decisive victory in the heavy sky and bitter stay" - is the original match between the world.
Dazzling meteors cost a lot, and the one who stays in the sky is also a woman who has been loved before.