Home Categories Biographical memories Xu Zhimo's Past and Present

Chapter 41 The fourth part gently, leaving "Tiger Collection", "Yunyou"

Xu Zhimo's Past and Present 若凡 2487Words 2018-03-16
Xu Zhimo's last two collections of poetry collected his works from 1927 to 1931. "Fierce Tiger Collection" was edited by Xu Zhimo and published by Xinyue Bookstore in 1931.Xu Zhimo used "Tiger" as the name of his collection of poems, which meant a new start. "Yunyou" was invited by Shao Xunmei, compiled by Xu Zhimo's student Chen Mengjia, and published by Xinyue Bookstore in 1932. Mao Dun pointed out in "On Xu Zhimo": ""The Tiger Collection" is Zhimo's 'backbone work', and it is the most mature work in terms of technique; its round shape is matched with almost no content, and it is extremely light. The content is nothing more than sentimental emotions,——the fading like light smoke, the attachment and sentimental pursuit of mysterious symbols; Zhimo is an outstanding representative in the Chinese literary world, and Zhimo's successors have never been able to keep pace... .”

The poems in "Fierce Tiger Collection" and "Yunyou", as Mao Dun said, are particularly noteworthy for their maturity in technique and form.Xu Zhimo passionately pursues love, freedom, beauty, and the harmony between man and nature with his lively, unrestrained and ethereal personality and unfettered talent.Therefore, he persistently pursued the verses welling up from the depths of his soul.He always pursues the unity of poetry form and content in eclectic experiments and creations. Cambridge is the spiritual hometown of Xu Zhimo.The water of the Cam River opened up his soul and awakened the poet's inspiration that had been in his heart for a long time. In 1928, the poet's hometown revisited. In November, on his way back to China, he sang this handed down work.This poem was originally published in the monthly magazine "New Moon" in December 1928, and later included in "Tiger Collection". "Cambridge Complex" is the emotion that runs through Xu Zhimo's poems and essays throughout his life, and "Farewell to Cambridge" is undoubtedly the best expression of this emotion.

lightly i go, as I come gently; I gently waved, Be a cloud in the western sky. The golden willow by the river, is the bride in the sunset; The shadows in the waves, Ripples in my heart. The green dragonfly on the soft mud, flamboyantly swaggering at the bottom of the water; In the gentle waves of the Cam, I am willing to be a water plant. That pool under the shade of trees, It's not a clear spring, it's a rainbow in the sky crushed among the floating algae, Precipitating rainbow-like dreams. dream?hold a long pole, Walking toward where the grass is greener, A ship full of stars,

Sing in the starlight. But I can't sing, Quietly is the shengxiao of parting; The summer insects are also silent for me, Silence is Cambridge tonight! quietly i left, as I came quietly; I waved my sleeves, Do not take a single cloud with you. Section 1 describes the long-lost students' sorrows when they bid farewell to their alma mater.Using three "gently" in a row, it seems that the poet is on tiptoe, coming like a breeze, and then drifting away silently; and the deepest love is turned into a cloud in the beckoning.Sections 2 to 6 describe the poet's boating on the Cam River in search of dreams.The golden willows, the green dragonflies and the water ponds covered with the setting sun come into view one by one.The golden willow is like a bride in the setting sun, gentle and pleasant.The pool water is like a rainbow in the sky, and after being crushed by floating algae, it turned into a dream.The poet is so confused and fascinated, his imagination is flying.I thought of a dream, so I looked for it.In the end, he was silent.Section 7 corresponds to the loopback of section 1 with three "quietly".Come smartly, and go smartly.With a wave of his sleeves, something was shaken off.The whole poem is completed in one go, and it is soul-stirring, which is the best description of Xu Zhimo's "poetic life".The poets wandering by the Cam River are just looking for a poetic life.

Xu Zhimo advocated that poetry is art.He deeply admired Wen Yiduo's "three beauties" in poetics, and especially emphasized the musical beauty of poetry. The whole poem "Farewell to Cambridge" consists of seven stanzas, each with four lines, and each line has two or three tones, eclectic and rigorous.In terms of rhyme, the second and fourth rhymes are strictly followed, and the rhythm is up and down, which is catchy.This beautiful rhythm ripples like ripples. It is not only the sound of chasing dreams, but also matches the ebb and flow of emotions. It has a unique aesthetic pleasure.The seven verses are arranged in an orderly manner, and the rhythm spreads out slowly, flying and elegant.

Mao Dun criticized Xu Zhimo's "I don't know which direction the wind is blowing" in "On Xu Zhimo", saying: "We can point out the beauty of the form of this poem: the composition is very neat, and the tone is sonorous. But this What does the poet tell us? That's very little." Xu Zhimo wrote "I don't know which direction the wind is blowing" written in 1928: I don't know the wind In which direction is it blowing— I am in a dream, Yihui in the light waves of dreams. I don't know the wind In which direction is it blowing— I am in a dream,

Her tenderness, my fascination. I don't know the wind In which direction is it blowing— I am in a dream, Sweetness is the brilliance in dreams. I don't know the wind In which direction is it blowing— I am in a dream, Her betrayal, my sadness. I don't know the wind In which direction is it blowing— I am in a dream, Heartbroken in the sorrow of dreams! I don't know the wind In which direction is it blowing— I am in a dream, Darkness is the brilliance in dreams. "I Don't Know Which Direction the Wind Blows" is a masterpiece of formal beauty, especially with strong musicality.The whole poem has 6 stanzas, each of which has 4 lines, and the first 3 lines of each stanza are exactly the same: "I don't know which direction the wind is blowing/I am in a dream". Produced a soul-stirring music effect.This deliberately managed combination of syllables and melodies exaggerates the hazy atmosphere of the "dream" in the poem.What Xu Zhimo wanted to express was always vague, diluted by a wind blowing in an unknown direction, he didn't say anything but seemed to say everything.This poem shows the uncertain and continuous mood with simple repetitions, expresses a kind of bewildered and hesitant mood, and creates a sad and graceful artistic conception. "I don't know which direction the wind is blowing"

Because of this poem, many people recognize Xu Zhimo, a poet of "New Moon", as a poet of "Fengyue".However, it is in the boundless wind and moon that the poet's most noble spiritual pursuit is displayed.For the purity of life, Xu Zhimo searched hard in the wind and moon, although in the end he was always dejected and heartbroken in the sadness of the dream. Chen Mengjia said in the article "Remembrance of Zhimo": "Xunmei collected his poems that were not included in the collection if I wanted. I gathered his "Inspiration of Love" and several new and old creations, and compiled a book of poems. ——"Yunyou". Thinking about it makes me terrified, these two words—Yunyou—that I once drafted privately, actually served as a revelation of his fate."

Xu Zhimo wrote "Yunyou" in 1931: That day you were floating in the sky, Easy, light, you didn't want to stay In the other side of the sky or the corner of the earth, Thy joy is unhindered freedom, You are more inadvertently on the humble ground There are first-class streams, although your bright Dyeing his ethereal in passing, Wake him up with a start, hold your shadow close. What he embraces tightly is the dense sorrow, For beauty cannot stand still in the landscape; He wants, you have flown over the mountains of ten thousand, Go to the wider lake and sea to cast shadows!

He is wasting away for you, that stream of water, In impotent hope, longing for you to fly back! From "Shayang Nala", "Farewell to Cambridge" to "Yunyou", it reflects the consistent lyrical style of Xu Zhimo's poems.These poems represent Xu Zhimo's talent and poetic sentiment with beautiful imagination, ethereal and free and easy artistic conception, as well as the hope and belief revealed in the understanding and grasp of life. "Yunyou" is also one of the pearls. What is expressed in "Yunyou" is a complex emotional experience, the incompleteness and sadness of love.The free and unrestrained "you" roams in the sky.Let the poet feel admiration and yearning.The "you" in the cloud travels inadvertently ignites the "he", and the "he" hugs the beautiful image of "you".A dense sorrow surged into the heart of "him", "he" lost weight for you, and was still hopelessly hopeful that "you" in the cloud would fly back.Jianshui is calling Yunyou, they are two different forms of existence.Jian Shui was anxious and longing for new life and comfort, waiting anxiously. In "Yunyou", the poet uses "first-class stream" as his self-portrait, and longs for the wandering Yunyou to paint his weak and weak soul with some bright colors.The whole poem reflects the gentle and gentle style of Xu Zhimo's poetry.

Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book