Home Categories Essays Letters and Questions: Prefaces to Shi Tiesheng's Letters

Chapter 14 13. To Kuriyama Chikako

Ms. Chikako Kuriyama: Hello!Letter received, thank you for your concern. I have been ill for more than a year, with kidney failure.Since 1998, he has been doing "hemodialysis", which means filtering out the toxins in the blood through a machine.Now I have to go to the hospital three times a week, and each time I have to do it for 4 and a half hours. In addition, I am weak after "dialysis", so I have very little time for writing.So in the past two years, I have hardly written anything. I was surprised and ashamed that you read it so carefully. Few Chinese readers are willing to spend so much time reading it.Your report on is very well written, although it is not long, but I feel that you really understand it.I would certainly be happy if you would like to comment on it further.

In a letter to a friend, I talked about my original intention and feelings of writing "Wu", and I will print a copy (excerpt) and send it to you for your reference. There are not many comments about it in China, but there are two articles by Zhang Ning and Deng Xiaomang, I think it is very good, you can also pay attention to it.I don't know where these two reviews were originally published, I read them from the collection they sent.If you can't find it, you can write to me and I will make a copy and send it to you. Last fall, Mr. Tomio Yoshida, a professor at a Buddhist university, came to my house. He seemed to have a great desire to translate "Wu", but he said that it depends on whether there is a publishing house willing to publish it.He was also accompanied by Mr. Takeshi Kishimoto, a publisher of Pinghesha, but he did not make any statement.Therefore, regarding the translation and publication of "Wu", I have no agreement with them.

Earlier, Mr. Mamoru Yamaguchi and Ms. Naoko Kondo also mentioned that some people in Japan wanted to translate "Wu", but considering its length and publication issues, they gave up for the time being. If you are willing to translate "Wu", I am of course happy.It’s just such a long thing, wouldn’t it be a waste of time if no one publishes the translation?So it is better to have the publishing house to approve it first.Also, you can contact Mr. Yoshida, or ask Mr. Yamaguchi and Ms. Kondo to see if anyone is working on this, so as not to repeat it. Thank you for your birthday gift. "The Leonid meteor that hit the hunter's leg" was taken by your husband, right?Thank him too.

I hope that thanks to your blessing, I can resume writing in 1999.Now I really have more energy to spare. wish you and your family Good luck ninety-nine!Jimao auspicious! Shi Tiesheng January 5, 1999
Press "Left Key ←" to return to the previous chapter; Press "Right Key →" to enter the next chapter; Press "Space Bar" to scroll down.
Chapters
Chapters
Setting
Setting
Add
Return
Book